Pair of Vintage Old School Fru
Tiểu thuyết tình yêu

Tiểu Thuyết Tình Yêu

Đọc truyện tại Tiểu Thuyết Tình Yêu

Loading...

Tiểu thuyết tình yêu - Ly dị, tuyệt vọng và dễ thương - trang 9

Chase đã đi thẳng ra lối ra cửa thì mọi bản năng trong anh mới thét gào đòi anh đừng lại. Anh quay người, vùng vằng đi vào bếp và đặt khẩu súng cạnh điện thoại.

Lacy vẫn đứng bên bồn rửa chén, hai tay khoanh trước ngực, cặp mắt xanh lơ của nàng chất chứa bao hoang mang, đau đớn và cả nỗi sợ hãi vẫn đeo bám nàng không chịu rời.

"Jessie gặp mặt chồng cũ của cô ấy một tuần bốn ngày." Chase thẳng thừng, quyết định phô ra hết sự thật xấu xí. "Cô ấy dự định sẽ tái hôn với anh ta vào tháng sau. Đến lúc ấy, anh sẽ mua quà cưới tặng Jessie. Biết đâu đấy cô ấy sẽ gởi cả thiệp mời cho anh mừng nữa. Cô ấy biết anh qua lại với nhiều cô khác nữa. Nhưng Jessie chẳng quan tâm. Trước giờ chẳng màng. Và những gì tụi anh có ... chỉ thỏa mãn nhu cầu đơn thuần, thoải mái không câu nệ. Với lại, tất cả những chuyện đó cũng sắp kết thúc rồi."

Anh lại vuốt mặt khi nhận ra rằng quan hệ giữa anh và Jessie mới lạnh lùng và nhạt nhẽo làm sao. Anh đã lợi dụng cô ta. Cô ta cũng lợi dụng anh. Mà anh chấp nhận mối quan hệ ấy chính xác như nó vốn thế - lạnh lùng và nhạt nhẽo. Và không chút thỏa mãn.

Việc dìu Lacy lên đỉnh khi mình còn mặc quần áo vẫn cứ sung sướng và hạnh phúc hơn là cả khi anh trần truồng chôn sâu trong Jessie. Trong hai ngày qua, anh đã chia sẻ với Lacy những điều anh chưa bây giờ thổ lộ cùng Jessie. Thậm chí anh còn tâm sự với nàng về mẹ và chị gái anh nữa.

Mày chưa kể về Sarah với nàng.

Suy nghĩ ấy chợt xoáy vào đầu anh như mũi khoan ác nghiệt. Nhưng rồi sau này tao sẽ nói thôi, anh thầm đáp trả.

Trời ạ, anh thậm chí còn kể nàng nghe về con chồn hôi nhà anh nữa. Và tuy chưa cùng nàng đi đến cùng, trong thâm tâm anh đã dán mác cho nàng là của anh rồi. Anh đã cảnh cáo Jason tránh xa và tay bác sĩ thú y cùng tên nhân viên FedEx cứ đi chết hết đi, bởi anh sẽ không nhường nàng cho ai mà không đổ máu cả.

"Anh biết sao không?" nàng hỏi, với tay lấy chiếc ly trong tủ bếp. "Chuyện đó cũng không quan trọng. Toàn bộ cuộc nói chuyện này chẳng có ý nghĩ gì sất. Em còn không biết tại sao em lại hỏi anh nữa là."

"Không, anh biết rõ mà." Lạy Chúa, anh đã có đủ can đảm nói thật lòng mình thì nhất định nàng cũng phải thú thật tình cảm của mình với anh chứ.

Chuông điện thoại reo và Lacy nhấc ống nghe bằng động tác nhanh nhẹn và dứt khoát. Nàng gần như gằn giọng khi trả lời. "Tôi nghe đây. À, như thế cũng được."

Chase lắng tai nghe và bụng anh quặn thắt. Lại là Eric chăng? Phải chăng Lacy vừa nhận lời đi tận hưởng món tráng miệng tội lỗi cùng tay bác sĩ thú y thiếu kiên nhẫn ấy? Mới đi tới đi lui trong căn bếp nhỏ được một vòng, anh đã hạ quyết tâm không phải bàn cãi gì nữa là Lacy Maguire sẽ không được chia sẻ tội lỗi với ai trên đời, ngoại trừ anh.

Anh lại đi ngang qua chỗ nàng, mong muốn được giật ống nghe khỏi tay nàng trong anh lớn dần lên nhưng vừa bị nàng nguýt dài, anh đã quyết không làm thế. Dù chưa bao giờ tự nhận mình rành tâm lý phụ nữ, nhưng có cái gì đó mách bảo anh rằng không chỉ mình anh đang khó nghĩ trong chuyện anh và nàng. Nếu anh ép nàng, nàng sẽ phản ứng lại. Và ngay lúc này, thứ duy nhất anh muốn ép phải làm cho bằng được là làm sao cho cả hai trần truồng nằm bên nhau.

Chase xoa bên vai đau, từ sau bữa sáng đến giờ vai anh nhức không thể tả. Đúng lúc ấy, Lacy bỏ ống nghe xuống và tì trán vào tủ lạnh rồi nàng chầm chậm quay lại đối mặt với anh, mở miệng định nói ... và rồi ngừng lại.

"Đau hả anh?" nàng hỏi và chỉ vào bên vai anh đang xoa xoa cho đỡ đau.

"Ừ, cũng hơi đau." Anh trông thấy nỗi giận dữ trong mắt nàng phai dần nhường chỗ cho vẻ lo lắng. Chase hiểu ra sự lo lắng sẽ lấn át cơn giận. Thế là anh nhăn nhó còn nhiều hơn lúc nãy một chút.

Nàng bậm môi dưới giây lát tỏ vẻ như đang cân nhắc từng lời cần thốt ra. "Thôi anh. Mình rửa lại và thay băng vết thương đi."

Chase ngoan ngoãn theo nàng vào phòng tắm lớn. Cơn thịnh nộ giữa hai người khi nãy hình như đã ở lại trong bếp. Nàng ra hiệu cho anh ngồi trên nắp bồn cầu. Anh vừa lột áo vừa ngắm nàng đi lấy các vật dụng cần thiết. Khi lấy xong mọi thứ, nàng đứng giữa hai chân anh và cúi xuống đặt bông băng lên nắp bồn nước sau lưng anh.

Một bên ngực nàng chạm vào má anh khiến Chase phải cố kiềm chế để không quay mặt sang ngoạm lấy nó. May sao nàng lùi ra trước khi cơn cám dỗ làm mờ lý trí anh.

"Sẽ hơi đau đấy," vừa nói, nàng vừa kéo tấm gạc cũ trên vết thương ra.

Anh vòng tay ngang hông nàng, hơi nhích xuống để cảm nhận xem nàng có mặc đồ lót hay không. Nàng nhìn xuống, Chase tưởng nàng sẽ biết anh phải buông ra. Nhưng nàng không nói gì: quả là một chiến thắng nho nhỏ cho anh. Bất chợt điều gì đó nảy ra trong đầu Chase, anh hiểu ra rằng đây thực sự là một cuộc chiến. Và kẻ thù của anh đang tiến đến rất gần. Có thể Hynky và Eric muốn có Lacy, nhưng kẻ thù thực sự lại là chồng cũ của nàng, người mà Chase cho rằng Lacy vẫn còn yêu lắm. Hắn là lý do duy nhất khiến nàng lưỡng lự không chịu ngủ với anh. Nàng vẫn còn yêu chồng cũ. Ý nghĩ đấy để lại một nếp nhăn chát đắng trong não Chase.

Vừa quan sát mặt anh, nàng vừa chấm thuốc mỡ từ tuýp thuốc màu vàng lên vết thương của anh."Em làm anh đau à?"

Anh mỉm cười khi thấy nàng bặm môi như thể chính nàng cũng bị đau khi phải chăm sóc chữa trị cho anh.

"Anh chẳng cảm thấy đau gì cả." Hai bàn tay anh bạo dạn trượt trên mông nàng. Không, không có quần lót. Chỉ có Lacy. Anh nhớ lại người nàng đã mềm mại đến dường nào trong vòng tay anh. Anh nhớ chính xác môi miệng mình đã đi những đâu và đang rất muốn quay lại chỗ nào. Quần anh lại co rút, và bây giờ không chỉ mình vết thương trên vai anh giần giật. Anh ngước lên ngắm môi nàng khi nàng mở miệng ra định nói; khát khao và thèm muốn vang vọng lên nét mặt nàng và Lacy không thể che đậy được điều đó. Có thể nàng vẫn yêu chồng cũ nhưng nàng đang ham muốn anh. Chase nghẹt thở. Anh sẽ chiếm lấy những gì mình có thể đoạt được. Phải chăng nàng sắp nhượng bộ anh rồi? Lacy nhích gần anh hơn và anh lại nhớ ... họ vẫn chưa có bao cao su.

"Làm cho em nhớ ngón chân cái của bà ngoại em."

"Hả?" Não bộ anh tích cực hoạt động quanh những lời nàng nói."Cái gì khiến em nhớ ngón chân cái của bà ngoại em?" Chase khẽ bật cười, hai bàn tay anh vươn ra ôm lấy hai mông tròn trịa của nàng.

"Hượm đã! Em biết, em biết rồi." Nàng quay ngoắt đi, bỏ hai bàn tay anh chơ vơ trống trải, còn nàng thì lục ngăn kéo trong nhà tắm.

Trong một giây Chase thả hồn mơ hão rằng nàng chợt nhớ ra bao cao su bị bỏ quên trong ngăn kéo ấy, nhưng anh không chắc làm sao mà Lacy lại có thể liên tưởng bao cao su với ngón chân của bà ngoại nàng. Nhưng thôi, anh cũng có hiểu ý tưởng nào có thể dẫn đến ngón chân của bà ngoại Lacy đâu.

"Đây rồi!" nàng hớn hở giở mẩu giấy bé xíu lên. "Bác sĩ có kê đơn cho bà ngoại em mua thuốc kháng sinh khi móng chân của bà mọc quặp vào trong và gây nhiễm trùng."

"Anh vẫn chưa hiểu gì cả." Chase áp một tay lên ngực mình.

"Ta có thể mua thuốc theo toa này và anh có thể dùng cho vết thương của anh."

Đơn thuốc dẫn đến tiệc thuốc. Tiệm thuốc có bán bao cao su. Anh đứng bật dậy, đan tay vào tay của nàng." Vậy mình đi ngay thôi."

Lacy nhíu mày nhìn anh đăm đăm. "Anh không đi được đâu . Người ta sẽ phát hiện ra anh mất."

"Không hẳn thế." Anh nháy mắt. "Cho anh năm phút thôi." Vừa trao cho nàng thêm một nụ cười, anh bỏ sang phòng tắm phụ, nơi mình đã giấu túi đồ Jason vừa mang đến tối qua.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Lacy đưa đơn thuốc cho ông Tien, dược sĩ đứng sau quầy thuốc trong siêu thị nhỏ gần nhà nàng. "Ngón chân đau lại làm phiền bà cô nữa à?"

Lacy vuốt sợi tóc vương trên má trái và nhìn lên đầu ông bán thuốc để khỏi nhìn vào mắt ông khi nàng nói dối. "Vâng ạ."

"Tôi tưởng bà cô đến Floriada chơi vài tháng rồi chứ." Ông ta đặt đơn thuốc lên quầy. "Hay khí hậu ở đó quá nóng với bà?"

Lacy hoảng hốt vì đã trót quên rằng nhà ông Tien chỉ cách căn hộ mới của bà ngoại nàng mấy dãy nhà và ông khá thân với bà ngoại của nàng. "À ừ, vâng. Nhiệt độ cao làm bà mệt."

"Thế cô cho tôi gởi lời hỏi thăm bà nhé. Có khi thứ Bảy này, tôi sẽ gặp lại bà cô trong buổi sinh hoạt của người cao tuổi cũng nên." Ông nhìn xuống tờ đơn thuốc nàng." Soạn đơn này mất mười phút."

"Cám ơn ông." Lacy quay mặt đi và căng thẳng cắn môi. Một nhân viên an ninh của siêu thị đi ngang qua. Liệu nàng có bị kết tội vận chuyển ma túy khi đi mua thuốc kháng sinh theo đơn cho cảnh sát thuộc đội phòng chống ma túy của sở cảnh sát Houston không nhỉ?

Khi nàng lùi một bước tránh xa quầy thuốc, Lacy thấy một anh chàng tóc vàng, đội mũ lưỡi trai kiểu của các vận động viên bóng chày đang đứng cách nàng vài dãy kệ trưng bày hàng. Anh ta ngước lên nhìn nàng qua những dãy kệ chất băng vệ sinh và bao cao su. Bối rối cắn môi một lát, nàng nhận thấy người này mắt màu nâu và hàng ria mép màu vàng hơi sậm hơn màu tóc một chút. Anh ta mỉm cười, nụ cười dịu dàng rất quen thuộc đạt đến 10 độ rích-te trên thang mức quyến rũ gợi tình. Tim nàng xao xuyến - nỗi xao xuyến xen lẫn hoang mang. Nàng nên hay không nên lên giường với anh nhỉ?

Khi Chase bảo anh sẽ đi cùng nàng đến tiệm thuốc, nàng tưởng anh mất trí thật rồi. Tại sao chứ, hai ngày qua mặt của anh đã được phát hình khắp cách kênh TV rồi cơ mà? Anh chẳng có cách nào mà đi lang thang ra ngoài được.

Khi anh bước ra khỏi phòng tắm với tóc giả vàng hoe, cùng ria mép, kính sát tròng màu nâu và mũ lưỡi trai, nàng lặng người đi. "Anh nghe nói làm người tóc vàng vui hơn," anh trêu nàng. Rồi anh vội kéo tay nàng và giục nàng ra xe.

Khi lái xe từ nhà đến nửa đường ra tiệm thuốc, nàng vẫn tưởng anh vội đến tiệm thuốc vì vai anh rất đau hơn những gì anh thể hiện ra mặt, nhưng sau đó, nàng thấy ánh nhìn tinh quái trong cặp mắt nâu mới lạ. Và lập tức mọi đầu giây thần kinh của nàng náo động hẳn lên; hóa ra việc anh hăng hái đến tiệm thuốc chẳng liên quan gì đến cái vai đau, mà chỉ liên quan mật thiết đến một bộ phận cơ thể hoàn toàn khác của anh.

Và cầu thủ kế tiếp tiến lên vụt bóng là ... Chase Kelly. Câu tường thuật tưởng tượng ấy vang lên trong đầu nàng khi nàng đến gần anh chàng Chase tóc vàng. Khi đến gần hơn thì mồ hôi tay nàng bắt đầu rịn ra. Cần giây phút tự trấn tĩnh, nàng dừng lại vờ xem mấy cái túi chườm bày trên kệ.

Nàng tin anh trong câu chuyện về Jessie. Chase Kelly đúng là tên vô lại xấu xa vừa ngủ với người định tái hôn với chồng cũ xong lại còn định đến dự đám cưới củ người ta nữa. Anh chỉ quan tâm đến quan hệ xác thịt, không gắn kết với ai cả.

Không gắn bó ràng buộc.

Chỉ là dục vọng đơn thuần.

Anh gọi đó là quan hệ ngẫu hứng.

Và đấy chẳng phải là cách nàng cần phải thấy về tình dục như nàng đã tự nhủ đó sao? Chẳng phải anh sẽ là đối tượng hoàn hảo để chỉ vẽ cho nàng về tình dục không ràng buộc sao? Thậm chí nếu nàng có nhầm, thậm chí khi điều tồi tệ nhất xảy đến là nàng lại bắt đầu tính chuyện cưới xin, Chase Kelly cũng không bao giờ đồng ý. Đồng ý làm chi, sau khi chuyện lộn xộn với Zeke kết thúc, Chase sẽ ra đi và không bao giờ quay đầu nhìn lại. Ngoài kia có rất nhiều cô hầu bàn dễ thương với cặp mông xinh xắn, cùng quá nhiều món ngon như Jessie nên Chase sẽ không phí thời gian ở bên bánh xốp hương vani nhạt nhẽo.

Lacy hít một hơi thật sâu. Nàng có thể làm được chuyện này. Bây giờ đã là thế kỷ 21. Nàng là một phụ nữ hiện đại, một người đàn bà trần tục, và đàn bà trần tục thỏa mãn sinh lý an toàn luôn ấy mà. Tất cả nhìn gì nàng cần là vài bao cao su và một bạn tình sẳn sàng lên giường với mình mà thôi. Chase có vẻ rất sẳn sàng rồi. Nên giờ nàng chỉ cần ít bao cao su và nhiều lòng can đảm để làm cho trót.

Bản năng phụ nữ mách bảo nàng răng Chase định mua bao bảo vệ. Nhưng vì nàng là đàn bà trần tục, nên nàng cương quyết sẽ tự mình mua lấy với lại, nếu nàng chịu khó đầu tư ít tiền vào dự án này, thì khả năng nàng bỏ dở dự án sẽ giảm đi ít nhiều.

Lacy nhìn quanh quầy thuốc để tìm xem họ giấu bao cao su ở đâu. Nếu nàng có gặp may thì người ta sẽ trưng bày ngay trước quầy nơi ông Tien đang đựng lấy thuốc theo toa kê cho ngón chân nhiễm trùng của bà ngoại nàng.

Ưỡn hai vai thật thẳng, nàng hiên ngang đi theo hướng đó, nhưng khi chỉ còn cách đống hộp bao cao su hai bước, bao nhiêu can đảm của nàng tan biến hết. Nàng ngần ngừ đứng nhìn xuống dãy kệ các loại thuốc không cần toa và giả vờ đang đặc biệt quan tâm đến chúng.

"Đang tìm gì hả người đẹp?" Lời thì thào của Chase làm tai nàng nhồn nhột. Hay đấy là do bộ ria mép giả của anh chăng?

"À, em cần ..." Lacy liếc quanh khu vực loại thuốc mình đã chọn để đứng gần: hoá ra nàng đang đứng trong khu vực bán thuốc trị bệnh trĩ.

Nàng nghe tiếng Chase tặc lưỡi sau lưng như thể anh đã biết được ý định của nàng.

"Em có thể nghĩ ra thêm thứ gì khác mà bọn mình có thể cần đến chăng?" Giọng anh đặc vẻ khôi hài. "Ngoài sữa với thuốc chữa bệnh trĩ hiệu Preparation H ấy?"

Nàng huých khủy tay ra thúch đúng vào mạng sườn anh. Anh rên lên vì đau thật chứ không còn là đùa nữa. Chợt nhớ anh đang bị thương nhiều chỗ, nàng cuống cuồng quay lại. "Em xin lỗi, em quên mất."

Anh ấn một tay lên mạng sườn. "Anh không sao." Anh gượng cười nhưng nàng thấy rõ mình đã thực sự làm anh đau.

"Thiệt tình, em quên mất." Nàng chạm vào bên sườn anh.

Anh ghé sát lại. Bộ ria giả cọ vào môi trên của nàng, và rồi anh hôn nàng. Không phải chiếc hôn cùng lưỡi và hừng hực lửa tình, mà là nụ hôn ngọt ngào mềm mại hứa hẹn một trời môi lưỡi và lửa tình mà chốc nửa thôi nàng sẽ sớm nhận được.

"Anh không sao." Anh đặt một ngón tay lên môi nàng. "Giờ ý em thế nào? Tụi mình cần mua thêm gì nữa không?" Anh chuyển mình về phía kệ bày bán bao cao su ngay gần đó.

Nàng nhìn chồng hộp sặc sỡ bày trong tủ kính. "À, em cũng định... mua vài hộp ngay bây giờ đây." À đấy. Nàng vừa nghe thật hiện đại như bất cứ người phụ nữ nào. Phải không nhỉ?

"Để anh mua cho." Mắt anh lấnh lánh và nụ cười của anh rạng rỡ.

"Không, em mua được mà." Nàng nhớ đến bài diễn văn về đàn bà trần tục mà nàng mới tự thuyết giáo cho mình cách đây mấy phút.

"Anh có tiền đây," Anh nói.

"Em cũng có vậy. Để em mua."

"Em có biết anh dùng cỡ nào không?" Một bên chân mày anh nhướng lên, ánh tinh nghịch lấp lánh trong mắt.

Nàng chớp mắt rồi bất giác nhìn xuống ngang người anh trước khi kịp tự ngăn mình lại. "Cỡ ... em tưởng là ..." nàng ngước mắt lên."Anh nói đùa em chứ gì. Bao cao su chỉ có một cỡ thôi mà."

Trông anh có vẻ rất ngạc nhiên. "Em chưa từng bây giờ mua bao bảo vệ hết phải không?"

Nàng lại đỏ hết cả mặt.

Anh bật cười đứng sát vào nàng đến nỗi hơi ấm từ cơ thể anh làm nàng rạo rực. "Chúng có kích cỡ hẳn hoi đấy, em ạ," anh thì thầm. "Mà chưa hết đâu. Còn có cả loại có lông, có loại phát quang, và có loại đủ mùi vị nữa kìa." Môi anh chỉ thoáng chạm vào môi nàng. "Mùi dâu tây này." Hơi thở của anh phả lên khuôn miệng mềm ướt của nàng. "Mùi sô cô la này." Rồi anh hôn nàng âu yếm. "Cả mùi vani nữa này."

Nàng hít một hơi thật sâu để chế ngự sức nóng đang dâng lên cổ. "À, nếu bao có kích cỡ thật thì anh sẽ là cỡ lớn vậy."

Anh cười toe và vòng tay ôm ngang eo nàng, mấy đầu ngón tay luồn vào cạp quần jean của nàng. "Mà anh lại không nghĩ em có để ý đến nó cơ đấy."

Nàng lắc đầu. "Em có để ý đâu. Em chỉ nghĩ là nếu bao cao su có kích cỡ, có người đàn ông nào chịu nhận mình dùng loại nào khác hơn loại lớn đâu."

Tiếng anh cười vang vang trong tai nàng lúc anh kéo nàng đến gần và hôn nàng lần nữa. Rồi, với một tay quàng quanh eo nàng, anh từ tốn đẩy nàng đến sát quầy trưng bày. Lacy nhìn lên và thở phào nhẹ nhõm khi thấy ông Tien đang bận rộn tiếp khách đến mua hàng.

Chase vươn tay ra chọn một hộp. Lacy nhìn theo tay anh lấy nó từ trên kệ xuống.

"Chờ đã." Nàng chạm vào cánh tay anh."Hộp này những mười hai cái." Họ đâu cần mười hai cái đâu. "Thế người ta không có bán ..."

"Khỏi lo đi em." Anh với tay lấy thêm hộp nữa."Anh mua cả hai hộp."

~~~~~~~~~~~~~~

Trên đường về, Chase đề nghị cầm lái chiếc Saturn xanh dương và nàng đồng ý; nàng e mình không thể tập trung vào con đường trước mặt trong khi số hai mươi bốn cứ quẩn quẩn trong óc nàng. Chẳng lẽ Chase Kelly thực lòng muốn làm tình với nàng những hai mươi bốn lần ?

Trời ạ! Một lần, được rồi, có lẽ là hai lần, thì nàng còn tránh được lời nguyền cưới-nhau-đi-thôi, nhưng đến những hai mươi bốn lần thì chắc nàng phải trói chân tay anh rồi nhét anh vào cốp xe hơi chạy ngay đến tiệm cho thuê đồ cưới Grooms-R-Us và bắt anh thử bộ tuxedo mất.

Nàng cúi gằm nhìn hai bàn chân xỏ trong đôi xăng đan, chăm chú vào mười đầu ngón chân sơn đỏ chót. Chase lái xe hơi nhanh, và căn cứ vào cách xe quành vào con đường, nàng biết anh vừa cho xe chạy vào con đường đất dẫn đến nhà nàng. Anh dường hư quá háo hức ... chơi một trận bóng chày nhỉ.

Hai mươi tư lần! Chẳng còn tình huống nào có thể tệ hơn được nữa. Nhưng khi anh cho xe chạy vào ngõ, nàng nghe thấy anh lầm bầm gì đó. Nàng liếc sang anh, mạch đập dồn khi nàng mới chỉ nhìn thấy anh. Nỗi thèm muốn và khát khao được kết thúc những gì họ đã khơi mào lúc trước như hào quanh tỏa sáng từ từng li từng tí cơ thể đẹp đẽ của anh.

"Em có quen ai đang lái chiếc Cadillac màu tía không?" Anh hỏi.

Lacy ngẩng phắt đầu lên và chợt nhận ra mình đã lầm. Tình cảnh này không chỉ tệ hơn, mà là đi thẳng một lèo xuống địa ngục.

"Ôi không!" Lacy kêu lên, ngã vật mình lên ghế.

"Ai thế em?" Chase hỏi, giọng không giấu được sự khó chịu. Họ vừa có bao cao su đây, trời à! Hai mươi bốn cái, và anh đã tưởng tượng ra ít nhất là mười bảy giấc mơ hoan lạc về cách anh hy vọng là mình có thể sử dụng chúng. Mà anh dừng ở số mười bảy không phải do anh thiếu ý tưởng; chẳng qua anh để lại vài kịch bản cho Lacy tự quyết định mà thôi.

"Thôi mình đi khỏi đây đi," nàng bực bội.

Chase gài ngay số cho xe chạy lùi, nhưng chưa kịp đạp số thì cửa trước nhà Lacy đã mở toang và anh nghe tiếng người từ trong nhà gọi với ra.

"Sao đây em?" Anh hỏi, liếc qua Lacy, chỉ mong nàng ra lệnh cho anh đạp ga và phóng ngay đến khách sạn gần nhất.

"Hay mình cùng tự tử thì sao hử?" Lacy lẩm bẩm.

Chase quay sang nhìn vào nhà, và một phụ nữ đứng tuổi tóc đen, mặc bộ vét màu tía sẫm tiệp màu với chiếc Cadillac đang thong thả đi về phía chiếc xe. Mấy ngón tay anh sờ lên bộ ria giả và Chase nhíu mày. "Mẹ em đấy à?" hỏi thế nhưng anh đã biết câu trả lời. Vẻ giống nhau giữa hai mẹ con nàng thật rõ nét.

"Anh chuẩn bị tinh thần đi nhé," Lacy cảnh báo. "Chuyện này sẽ không hay ho gì đâu."

Nét mặt Lacy bây giờ còn hoảng sợ hơn cả lúc nàng mở cửa cho Zeke."Có thể tệ đến mức nào hả em?" Anh nhìn xéo trở lại người phụ nữ trong bộ vét tía đang vội vã băng ngang qua sân đến chỗ xe hai người.

"Anh đã bao giờ bị kẹt tay khi sập mạnh cửa xe chưa?"

"Oái!" Anh kêu lên rảy rảy tay.

"Sau khi gặp mẹ em, thì chuyện dập tay chỉ là chuyện nhỏ." Nàng mở cửa bước ra. "Mẹ đến đây làm gì vậy, mẹ?"

Chase ngồi yên trong xe và quan sát Lacy mở cửa hàng ghế sau lấy hai túi thực phẩm nàng vừa mua. Dù mẹ nàng đứng cách xe anh đang ngồi những gần hai mét, Chase vẫn cảm giác rất rõ cặp mắt nâu của bà đang dán vào anh, cân đong anh và chắc lại là thấy anh không xứng đáng với con gái của bà. Chẳng phải đấy là điều mọi bà mẹ làm đấy ư - đánh giá tất tần tật những bạn trai của con mình là không xứng đáng với ái nữ của họ? Tắt máy xe xong, anh duỗi mấy ngón tay trên vô lăng, chưa thật sự muốn cho chúng sẽ bị cửa xe sập vào.

Vươn thẳng hai vai, anh mở cửa xe bước ra và chợt nghĩ Lacy rất có thể sẽ vô tình giới thiệu tên thật của anh với mẹ mình.

"Xin chào," Anh cướp lời trước khi Lacy kịp mở miệng. "Tên cháu là ... Jason Dodd." Tên của người cựu đồng sự đồng thời là bạn thân nhất của anh trơn tru tuột ra. "Chắc bác đây là mẹ Lacy phải không ạ?" Anh chìa tay ra.

"Rất hân hạnh được gặp cháu, Jason," bà đáp lời, cười rạng rỡ khi bắt lấy tay anh. "Thật sự là rất tuyệt vời đấy. Mà có vẻ như con gái bác không có ý định giới thiệu ai với ai, để bác cho cháu biết luôn, tên bác là Karina Callahan."

Nỗi e dè trong Chase vơi hẳn. Người phụ nữ này hình như không đến nỗi đáng sợ như anh tưởng, hoặc cũng có thể họ chưa đến giai đoạn kẹp tay vào cửa như Lacy cảnh báo. Anh liếc nhìn hai tay Lacy đang kệ nệ ôm mấy túi giấy đựng thực phẩm.

"Mẹ có bao giờ nhút nhát đến độ chờ con giới thiệu đâu." Lacy đổi vị trí các túi giấy cho tiện tay cầm và cặp một túi sát hông nàng. "Con biết mẹ sẽ lo liệu lấy thôi mà." Một túi bắt đầu từ từ trợt xuống.

"Ô" Chase vội buông tay mẹ nàng để đỡ chiếc túi. Nhưng không kịp rồi, chiếc túi rơi xuống đổ hết các thứ ra.

Chase quỳ xuống. Lacy, tay vẫn cầm túi kia, sụm xuống hai chân, bà Callahan cũng làm theo. Anh với tay nhặt khay trứng, rõ ràng đã nát bấy, cùng lúc đó Chase phát hiện hai hộp bao cao su màu đỏ chói nằm lăn lóc ngay cạnh đôi giầy đế bằng màu tía của bà Callahan. Chết rồi. Giai đoạn kẹp tay đã mở màn.

Chase nuốt khan, cố nén tiếng cười không phải lúc đã dâng lên ngang cuống họng. Đoạn anh liếc sang nhìn Lacy xem nàng có nhận ra không. Nét mặt kinh hoàng của nàng gần khiến anh phải xót xa.

"Trời trời," bà Callahan trầm trồ.

Chase vừa định nhặt hai chiếc hộp hy vọng rằng nếu giấu biệt đi sẽ làm Lacy thấy dễ chịu hơn. Nhưng trước khi anh kịp chạm tay vao chúng thì mẹ nàng đã nhặt lên, nhịp nhịp mấy đầu móng tay sơn tỉa cẩn thận lên hai chiếc hộp khiến cả hai ngượng chín mặt.

Lacy thả chiếc túi còn lại xuống thảm cỏ và ngồi bệt xuống. "Đừng có nói thêm lời nào đấy nhé, mẹ!"

Chase hết nhìn Lacy lại nhìn bà Callahan. Đôi mắt nâu của bà quay sang chăm chú ngó anh. Anh lấy hết can đảm chuẩn bị nghe bài diễn văn dài dằng dặc và anh nhớ lại lần bị bắt quả tang trong phòng ngủ của bạn gái khi anh mười sáu tuổi. Ít nhất thì lần này anh cũng còn mặc quần áo và không phải lấy búp bê Người đẹp ngủ trong rừng màu hồng che chỗ ấy mà ngồi chịu trận.

Bà Callahan đằng hắng, liếm cặp môi tô son đỏ chót và ... mỉm cười.

Chase trố mắt nhìn và thoạt tiên anh tưởng bà cau có hoặc cười khinh bỉ. Nhưng không, đôi môi ấy dứt khoát là cong lên thành một nụ cười.

"Bác chỉ muốn ôm chầm lấy cháu thôi," vừa nói, bà vừa giơ tay bẹo má anh.

Đến lượt Chase ngã ngửa. Mà anh ngã thật, từ đang ngồi chồm hổm anh rơi phịch mông xuống cỏ. Lacy bực mình kêu lên và bò lên đống trứng vỡ giật hai hộp bao cao su từ tay mẹ nàng.

"Con nói rồi đấy, đừng có mà nói tiếng nào đấy nhé." Nàng bỏ hai hộp ấy vào túi còn lại bên trong có sữa, kem và túi bánh xốp vani anh nằng nặc đòi mua thêm lúc còn ở ngoài cửa hàng.

Bà Callahan tiếp tục hồ hởi nhìn anh. Câu chữ vẫn chưa chịu hình thành nơi đầu lưỡi Chase. Thế người phụ nữ này cơ bản là vừa mới cảm ơn anh vì đã muốn ngủ với con gái bà đấy ư?

"Mẹ biết nói gì bây giờ hả con gái yêu?" Mẹ Lacy hỏi. Đôi mắt bà rà soát khắp người Chase.

Chase lắc đầu. Anh đã từng bị rất nhiều bà mẹ nhìn dò xét, nhưng chưa bao giờ bị rà soát kiểu ấy. Tại sao chứ, người phụ nữ này trong tâm trí như đã lột trần anh ra vậy. Karina Callahan không hề giống những bà mẹ khác anh từng phải đối diện. Không biết nên phải gì tiếp theo, anh đành cười cười lúi húi xếp đống thực phẩm vừa bị đổ.

Bà Lacy đứng thẳng dậy, và Chase thầm tán thưởng vẻ đẹp và nét duyên dáng của người phụ nữ không còn trẻ nữa. Bà phải là đã ngoài năm mươi, nhưng bà không những sắc vóc vẫn gọn gàng, mà hầu như mọi vẻ còn trông rất tự nhiên chứ không phải như đã nhờ đến bàn tay của bác sĩ giải phẫu thẩm mỹ. Da gò má chẳng phải quá căng và nét mặt chẳng trơ ra vì tiêm Botox. Ngoài vài vết chân chim mờ chứng tỏ sự khôn ngoan và từng trải, bà vẫn giữ được nét đẹp sắc sảo đúng với lứa tuổi mình. Chase bất giác nhìn sang Lacy và anh biết tuổi tác càng sẽ chỉ làm nàng duyên dáng hơn mà thôi.

"Jason này," bà Callahan hỏi. "Đôi uyên ương các cháu gặp nhau trong tình huống nào vậy?"

"Giờ không phải lúc đây nhé mẹ. Kem trong túi con sắp chảy hết dây này." Lacy giúp anh nhặt nốt vài món cuối cùng rồi đứng lên.

Chase hớn hở nhìn nàng nhưng nàng cau mặt khiến anh nhớ lại những cuộc nói chuyện của họ về mẹ và con gái. Có điều gì đó nơi người phụ nữ này luôn khiến Lacy nổi điên. Và bây giờ anh đã có manh mối hiểu điều đó là gì.

"Cháu có sống gần đây không?" Mẹ nàng lại hỏi anh.

"Nhà cháu ở ngay ngoại ô Houston ạ."Chase đứng dậy cố không rên rỉ vì mấy cái xương sườn lại đau nhói lên.

"Vậy thì chỉ mất khoảng nửa tiếng chạy xe là cùng."

"Vâng, không xa lắm ạ. Với lại từ đây đến đó hầu hết là đường quê." Chase đỡ mấy chiếc túi trên tay Lacyvà bước lên bậc tam cấp.

"Hai đứa quen nhau bao lâu rồi?"

"Mẹ!" Lacy gắt lên ."Làm ơn đừng thẩm vấn Jason nữa."

"Mẹ nào có thẩm vấn cậu ta. Sao lại thế, mẹ chỉ hơi hiếu kỳ chút thôi mà." Bà tiếp tục bước về phía cửa.

Mới đi mấy bước, Chase hoảng hồn nhớ ra một chuyện và suýt vấp ngã. Vì háo hức đi mua bao cao su, anh đã để khẩu súng lại trong nhà. Mãi đến khi đã ở cửa hàng, anh mới nhớ ra việc làm ngu dại của mình. Khi ấy không có chuyện gì bất ổn nên anh tạm tha cho mình và không tự dằn vặt vì chuyện đó. Nhưng bây giờ anh phải lo lắng thôi. Chase vươn tay ra kéo Lacy lại gần. "Súng của anh," anh lẩm bẩm.

Lacy tròn mắt. "Sáng kiến đấy. Anh bắn mẹ em đi rồi em sẽ giúp chôn xác ngoài vườn sau nhà cho." Nàng dợm bước đi.

"Lacy!" Anh kéo nàng lại gần bên mình. "Anh nhớ anh bỏ súng cạnh điện thoại trên quầy bếp. Nếu mẹ em nhìn mà thấy, bà sẽ hỏi dồn dập tụi mình cho xem. Em giữ mẹ lại trong phòng khách trong khi anh giấu súng đi nhé."

Lacy chán nản nhìn lên rồi đi tiếp trong khi Chase rảo bước nhanh hơn cả hai mẹ con và đến cửa trước họ.

Vừa vào bếp, anh giấu khẩu súng vào giữa đống nồi chảo. Khi anh quay đi cất thực phẩm vào tủ thì bà Callahan đã đứng ngay cửa nhìn vào vị trí của khẩu súng khi nãy. Anh vơ lấy bình sữa mang ra tủ lạnh.

"Cháu phải nhanh tay hơn thế mới được," bà nói. "Bác đã trông thấy súng rồi. Lúc mới nhìn thấy khẩu súng, bác có hơi sợ, nhưng thấy ánh mắt con gái bác nhìn cháu thì ..." Bà cười tươi hơn nữa." Lacy có nói với bác rằng cháu là sĩ quan cảnh sát rồi." Bà bước hẳn vào bếp.

Vừa cất sữa vào tủ lạnh xong, Anh nhìn lên và thắc mắc không hiểu Lacy nói nhiều sự thật với bà mẹ như vậy làm gì. "Vâng, thưa bác."

"Thế lúc nào cháu cũng manh theo vũ khí à?" Bà quay lại nhìn nơi khẩu súng lúc nãy.

"Hầu như là thế," Chase làu bàu, giờ thì đã hiểu ra lý do của Lacy. Anh mở tủ để thực phẩm cố suy nghĩ xem nên cất khoai tây vào chỗ nào.

"Con bác hay cất khoai tây vào đây này." Bà Callahan mở một ngăn tủ nhỏ khác cho anh kèm theo nụ cười hiểu biết. "Hai đứa quen nhau chưa lâu lắm, đúng không nào?"

"Mẹ ơi, mẹ muốn uống gì trước khi về không ạ?" Lacy lật đật chạy vào bếp.

"Không đâu con." Bà tiếp tục nhìn Chase đăm đăm . "Cháu có quen tay cảnh sát mà người ta cho là có dính líu đến buôn bán ma túy và rồi bị đồng đội bắn chết không?"

"Để con pha trà mời mẹ," Lacy mời mọc, cố đánh lạc hướng me. "Mẹ có biết trên thị trường bây giờ có bao nhiêu loại trà không ạ?"

Chỉ một thoáng nhìn Callahan là Chase đã biết không dễ gì làm bà rối trí được. Anh với tay lấy túi khác. "Vâng có đấy, thưa bác. Cháu có quen anh ấy."

"Theo cháu thì anh ta có phải cảnh sát biến chất không?"

"Anh ấy không có vẻ là lọai người dễ biến thành cớm bẩn đâu ạ." Chase buông túi xuống và sờ vào ria mép để chắc chắn nó vẫn còn nguyên đấy.

"Mẹ có nghe tin gì về bà ngoại không?" Lacy xen vào đứng giữa hai người.

Mẹ nàng tươi cười và chắp hai tay vào nhau. "Suýt nữa mẹ quên báo con biết một tin vui cực kỳ. Con thử đoán xem sắp tới sẽ có đám cưới ai nào?"

"Mẹ ơi, mẹ mới quen chú ấy cơ mà."

Bà Callahan phẩy tay về phía con gái. "Không phải mẹ đâu. Là bà của con đấy. Bà sẽ lấy ông Floyd, người bà quen trong câu lạc bộ nhảy điệu dân gian ấy." Bà tặc lưỡi "Mẹ bảo ông Floyd này nhảy điệu Dirty Chicken đẹp chưa từng thấy nhé."

"Mẹ, chắc chắc là mẹ sẽ không để bà làm thế chứ ạ?"

"Làm thế là làm gì hả con?"

"Ở tuổi ấy thì bà còn lấy chồng - làm gì nữa chứ," Lacy kêu lên.

"Sao vậy Lacy. Mẹ chẳng thấy có gì sai trái trong việc người lớn tìm được hạnh phúc trong hôn nhân cả."

Chase hết nhìn Lacy lại nhìn bà mẹ nàng khi hai người đấu khẩu với nhau.

"Này mẹ này, ở tuổi tám mươi thì bà còn tìm được bao nhiêu hạnh phúc nữa thế ?"

Nụ cười thắp sáng trong mắt bà Callahan. Chase nhớ Lacy bảo mẹ nàng hay buột miệng trước khi suy nghĩ kỹ càng, vậy nên anh cố gắng chuẩn bị sẳn tin thần.

Ánh mắt bà quay sự chú ý sang anh. "Mẹ sẽ cho con biết rằng tình dục chỉ có tuyệt vời hơn khi người ta lớn tuổi hơn thôi. Chỉ là cân nhắc thêm vài tư thế yoga thôi mà. Đúng không Jason? Bác dám chắc thi thoảng ba mẹ cháu vẫn đập đầu giường rầm rập vào tường ấy chứ nhỉ?"

Chase trợn mắt, không nói được tiếng nào. Những gì anh có thể nghĩ được là Lacy trước đấy đã nói đúng: người phụ nữ này thực sự cần đến cái thứ "chi chi" đó, cái bộ lọc cho ý tưởng và ngôn từ.

"Trời mẹ ơi," Lacy gắt um. "Bố mẹ anh ấy mất lâu rồi."

"Ôi, bác xin lỗi cháu. Thế cháu có anh chị em không?" Bà lập tức bắt sang chuyện khác.

“Mẹ!" Lacy la tướng lên.

"Một ... chị ạ," Chase trả lời, trong đầu vẫn đang cố xua đi hình ảnh bố mẹ anh đập đầu giường rầm rập vào tường.

"Thế hai chị em có thân nhau không?" bà Callahan hỏi không nao núng trước giọng của con gái.

"Thôi đủ rồi đấy mẹ. Không hỏi han gì nữa. Nào, con nghĩ đã đến lúc mẹ nên về rồi."

Đúng lúc đó Fabio nhảy qua ô cửa thấp dành cho chó phía dưới cửa ra vào, xộc vào bếp vừa xủa inh ỏi. Bà Callahan nhích lại gần Lacy. "Con chó cưng của tôi đây," bà càu nhàu và rõ ràng không cần che giấu tình cảm thật đối với Fabio. Bà ngước lên nhìn Chase. "Cháu đã bao giờ thấy con chó nào giống chú khuyển lai này chưa? Nó đáng bị bắt về tội là mất mỹ quan đấy cháu ạ chó gì mà xấu thế không biết."

Chase cười. "Nhưng nó lại có phong cách rất riêng đấy ạ."

"À, với kiểu mặt mũi như nó thì ta đành hy vọng thế chứ còn biết làm thế nào," bà Callahan bảo.

Lacy nắm cánh tay bà Callahan. "Để con tiễn mẹ nhé."

Bà Callahan ngồi phịch xuống ghế trong bếp. "Mẹ sẽ chẳng đi đâu cả cho đến khi nghe được câu chuyện hấp dẫn làm thế nào mà hai đứa gặp. Và mẹ biết chuyện sẽ rất ly kỳ nữa." Bà liếc sang Chase. "Cháu biết không, con gái bác gần như phải bắt nó làm con tin thì nó mới chịu để ý đến cháu. Vậy thì bắt đầu đi. Kể từ đầu đến cuối xem nào."

Chase nhìn Lacy và cố kiềm chế để không tặc lưỡi."Sao em không kể cho mẹ nghe đi nhỉ?" Anh gợi ý.

"Sao anh không tự đi mà kể?" Lacy nheo nheo mắt nhìn anh.

"Em kể chuyện hay hơn anh mà," Chase đáp.

"Sáng nay anh có nói thế đâu nhỉ?" nàng kênh kiệu ngẩng đầu lên làm anh nhớ lúc trước mình từng bảo nàng rằng khả năng nói dối của nàng vô cùng dở.

"Vậy là cậu ấy ở lại tối qua à?" Mẹ nàng sốt ruột hỏi.

Lacy nhíu mày cau có nhìn mẹ. "Thôi được rồi, mẹ à, chuyện là vầy. Mẹ còn nhớ Hynky không?"

"Ai mà quên được Hynky chứ? Mẹ vẫn còn thắc mắc không biết mình có chui vừa vào trong phong bì FedEx không đây," bà Callahan nhoẻn cười.

Lacy ném cho Chase cái liếc xéo như muốn bảo rằng anh sẽ hối tiếc vì đã không giành lấy vai trò người kể chuyện. "À, Ch... Jason và Hynky là bạn rất thân mẹ ạ."

"Ôi cha!" Chase giơ tay lên xin nói vì anh không thích cách Lacy nhấn mạnh vào chữ rất thân. Anh nhìn bà Callahan. "Chúng cháu quen nhau qua Sue, bạn của cô ấy đấy ạ. Trong một tối đi dự tiệc tại nhà bạn."

"Rồi sao nữa?" bà Callahan hỏi dồn.

"Sau đó thì ... cứ như có phép lạ ấy." Anh nhìn Lacy và câu kế tiếp dễ dàng trôi chảy hơn nhiều. "Cô ấy hớp hồn cháu."

"Con cá biết hát của em mới hớp hồn anh thì có," Lacy hóm hỉnh xen vào.

Chase cười và ánh mắt họ gặp nhau không rời. "Kể từ đó, chúng cháu không thể rời nhau lấy nửa bước."

"Có lẽ nếu không có cái còng số tám thì mình cũng không dính lấy nhau như thế," Lacy lại trêu.

"Ôi hay quá." Bà Callahan khúc khích. "Các con kể nữa đi chứ."

"Cháu không nghĩ mình đã từng gặp nàng phụ nữ nào vui vẻ như thế," Chase tiếp. "Hay xinh đẹp đến vậy." Anh lạc lối trong ánh mắt nàng. Căn phòng bỗng chợt im lặng, tình cảm nồng nàn dâng lên tràn ngập tâm hồn anh.

"Thôi, bác nhìn thấy cái cách hai đứa nhìn nhau thì bác biết đã đến lúc bác phải chạy rồi đây." Bà Callahan hôn lên má con gái. "Tận hưởng cậu ta đi nhé," bà ta nói nhỏ vào tai Lacy, đủ lớn cho cả Chase nghe thấy. Đoạn bà bước sang chỗ anh và kiễng chân hôn má anh. "Tổn thương con bác thì bác sẽ nhét cháu vào máy xay thịt đấy," lần này bà chỉ thì thầm cho mình anh nghe.

Chase nhướng hết cả mày, "Cháu sẽ rất cẩn thận."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Lacy bước ra ngoài cùng mẹ, cố gắng kiềm chế nhiều cảm xúc lẫn lộn giữa sợ hãi và ánh sáng cùng ào ạt xô đến trong bụng bắt đầu từ lúc Chase kể cho mẹ người nghe khi họ mới gặp nhau. Không biết anh ấy có nói thực lòng không nhỉ? Mình đã hớp hồn anh ấy ư?

"Này, hai đứa định tính chuyện nghiêm chỉnh đấy chứ?" Vừa ra ngoài cửa chính, mẹ nàng đã hỏi ngay.

"Không đâu, mẹ ạ," nàng thở phào nhẹ nhõm khi thấy lúc trước anh đã ý tứ đỗ xe gọn sang một bên để mẹ nàng dễ dàng lái xe ra ngõ.

"Mẹ chắc là có đấy." Mẹ nàng vươn tay ra xiết nhẹ khủy tay nàng. “Mẹ hiểu cái nhìn con dành cho cậu ta. Tin lời mẹ đi. Mẹ sắp nghe chuông đám cưới rồi đây." Bà cười vui. "Chúng ta có thể bay đến Florida làm một cú đúp. À mà này, tại sao lại không nhỉ? Nếu cả nhà chờ mẹ thêm vài tuần nữa, mẹ sẽ thuyết phục chú Harold quyết tâm hành động. Thử hình dung ba chúng ta cùng bước xuống thánh đường xem nào!"

Lacy trợn mắt nhìn mẹ . "Vâng, vui thật. Sau đó, cả ba sẽ lại rủ nhau cùng lúc ra tòa ly dị nhỉ."

"Mẹ xin con, người ta kiêng không nói đến chuyện ly dị khi đang yêu. Mà con thì đang yêu đấy. Mẹ có thể nhìn thấy ngay trên mặt con đấy, con gái."

~~~~~~~~~~~~~~~~

Đưa xe vào bãi đậu xe của bệnh viện, Zeke đưa tay lên gãi gáy. Chẳng nghi ngờ gì nữa, sự căng thẳng đã gây ra chứng phát ban. "Con bà nó!" hắn nhất định phải làm gì đó để giải tỏa mới được.

Zeke lấy chiếc điện thoại và cáu kỉnh bấm số của Bruno. Dodd đã lại rời đồn Chase nhưng Zeke không thấy xe anh đậu ở đây. Thằng điên ấy đi đâu nhỉ? Chúa ơi, hắn hy vọng Dodd chạy đi gặp Kelly. Dù hắn từng hy vọng Kelly đã chết đến mức nào đi nữa, bây giờ hắn sẽ rất hoan hỉ nếu được tự tay bắn chết hai chúng nó.

"Nói cho tao nghe mày đang canh chừng Dodd, nếu không tao sẽ bắn vỡ hai đầu gối cho mày hết nhảy nhót được luôn."

Bruno cằn nhằn . "Zeke này, chào nhau một tiếng có chết ai đâu nào."

"Tao đang..."

“Tôi đang bám đuôi hắn đây."

"Mày đang ở đâu đấy?" Zeke cởi nút trên cùng của áo sơ mi.

"Đầu tiên, hắn quay lại căn hộ của Kelly. Sau đó, tôi tưởng hắn ra hồ nhưng Dodd lại rẽ trái, cho xe chạy vào đường xa lộ cũ. Tôi chẳng rõ hắn sẽ đi đâu nhưng tôi vẫn đang bám theo hắn đây."

"Hắn chưa phát hiện ra mày đấy chứ?" Zeke hỏi.

"Ông đùa sao? Tôi thạo việc này lắm mà. Chưa ai từng phát hiện ra tôi cả."

"Cứ tiếp tục đeo bám hắn cho tao. Khi nào hắn dừng lại thì báo tao ngay." Zeke nhét điện thoại vào túi áo rồi ra khỏi xe. Có lẽ rồi cờ sẽ đảo thế. Có lẽ Dodd đang trên đường đi gặp Kelly. Có lẽ Zeke bước vào cửa bệnh viện đã nghe người ta báo tin Stokes đã chết. Phải. Thế cờ phải được đảo ngược.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tuy mẹ nàng đã đi từ lâu nhưng Lacy vẫn đứng khoanh tay bên ngoài nhìn vào căn nhà bên trong có Chase đang chờ đợi cùng hai mươi bốn chiếc bao cao su. Nàng là một phụ nữ hiện đại và trần tục, nhưng lại là trần tục hiện đại trong sợ hãi. Mình có định ngủ với anh ấy hay không đây? Câu hỏi cứ vang lên bên tai nàng càng lúc càng to hơn sau mỗi bước chân nàng tiến gần đến nhà mình.

Nàng bước qua cửa chính và đóng cửa lại. Nàng vào phòng khách. Hai lòng bàn tay nàng rịn mồ hôi ẩm ướt. Chase từ bếp bước ra. Anh đã trút bỏ quần áo cải trang. Chase lúc trước đã trở về. Da rám nắng, quyến rũ.

"Em nói phải, mẹ em đúng là cần bộ lọc." Anh mỉm cười trong lúc cặp mắt xanh lục bảo âu yếm nhìn nàng từ trên xuống dưới. Chỉ là một cái nhìn, nhưng ánh mắt như hứa hẹn bao điều.

Anh hứa hẹn sẽ mang đến cho nàng sự thỏa mãn trên cả mọi lạc thú ở đời, anh hứa sẽ dịu dàng, anh hứa sẽ thô bạo. Anh hứa sẽ từ tốn lẫn vồ vập, mềm mỏng và rắng đanh.

Chuông điện thoại reo. Cả hai không ai nhúch nhích trả lời. Họ lặng im đứng đó và khoảng cách giữa họ chỉ chừng hơn một mét. Thế rồi giọng Sue vang lên qua hệ thống loa của điện thoại.

"Cậu ở đâu vậy? Cậu không nhớ là tuần này chúng mình định gặp nhau hay sao? Món mì thịt nướng nguội ngắt rồi đây này. Tới đã biết lẽ ra phải gọi cậu từ trước. Cậu lại ngủ với Peter chứ gì?"

Lacy chớp mắt và nhìn qua anh trông vào bếp. Trời ạ , nàng quên hôm nay là thứ Sáu. Nàng quên là đã có hẹn sẽ gặp Sue và Kathy. Nây giờ, khi đã nhớ ra kế hoạch ấy, Lacy biết nàng nhất định phải đi. Nói đúng hơn là không nhất thiết nàng phải đi nhưng Lacy muốn ra khỏi nhà. Phải, người phụ nữ hiện đại và trần tục này đang chạy trốn. Chạy trốn trong sợ hãi.

Nàng vơ lấy túi xách trên ghế sofa, đi ngang qua chỗ anh đang đứng để lấy chùm chìa khóa đặt cạnh điện thoại trên quầy bếp.

"Em phải đi thôi. Em quên béng, em phải..." nàng chỉ nói có thế và anh cũng không hỏi gì thêm. Nhìn ánh mắt anh nàng biết anh thừa hiểu chớ nên cản nàng. Anh nhíu mày, khoanh tay trước ngực và mắt dõi theo bước chân nàng đi xa dần.

"Bố khỉ!" Chase thốt lên tiếng bức xúc khi nghe cửa đóng lại. Lacy vừa đi, chuông điện thoại đã lại réo vang. "Chase à, cậu có đó không vậy?" Giọng Jason vang khắp nhà.

Chase vội chạy lại, nhấc ống nghe lên. "Tớ nghe đây."

"Tớ vừa ghé nhà cậu rồi. Chẳng có cuốn sổ nào cả, toàn là sách thường không à. Bây giờ, tớ đang ở cách hồ khoảng một dặm và tớ sặp ghé qua chỗ cậu đây. Nhớ ở nhà trong khoảng mười phút nữa nhé."

Chase nói vào ống nghe. "Tớ đang ở nhà đây. Gặp lại cậu sau nhé". Anh gác máy và đi đến cửa ngó ra ngoài xem Lacy có đi thật chưa. Nàng lái xe đi mất rồi. Nhưng khỉ thật, cô nàng này bị làm sao thế nhỉ?"

Loading...

Tiểu thuyết tình yêu là website chia sẻ những thể loại truyện hay nhất hiện nay, được nhiều người đọc yêu thích. Truyện được cập nhập hàng ngày. Hãy lưu địa chỉ web để truy cập nhanh hơn!

Chúc các bạn online vui vẻ !

Laptop Tùng Anh

Tour Phú Quốc

Vinhomes Cầu Rào 2

Trang Chủ