Tiểu thuyết tình yêu

Tiểu Thuyết Tình Yêu

Đọc truyện tại Tiểu Thuyết Tình Yêu

Loading...

Tiểu thuyết - Xúc xắc tình yêu - trang 4

Chương 9

Tôi tránh mặt Darcy trong ba ngày, một việc rất khó. Chúng tôi chưa bao giờ không nói chuyện với nhau lâu như thế. Cuối cùng khi cô ấy gọi điện, tôi đổ lỗi cho công việc, bảo rằng mình bận ngập đầu – điều đó đúng – dù tôi vẫn khối thời gian để mơ mộng đến Dex, gọi điện cho Dex, e- mail với Dex. Cô ấy hỏi tôi có rỗi để sáng Chủ nhật đi ăn bữa nửa buổi hay không. Tôi đồng ý, nghĩ rằng cuối cùng mình cũng phải đối diện cho xong chuyện. Chúng tôi nhất trí gặp nhau ở quán EJ gần nhà tôi.
Sáng Chủ nhật, tôi đến EJ trước, thở phào nhẹ nhõm khi thấy quán ăn đầy trẻ con. Những tiếng hò hét vui vẻ của bọn trẻ khiến tôi nhãng đi, đỡ hồi hộp một chút. Nhưng tôi vẫn lo lắng trước ý nghĩ phải ngồi cùng Darcy. Thời gian qua tôi cũng đã có thể đối diện với cảm giác tội lỗi bằng cách không nghĩ ngợi gì đến cô ấy hết, gần như vờ rằng Dex còn độc thân và chúng tôi đang trở lại hồi học ở trường luật, trước khi tôi nảy ra ý nghĩ giới thiệu Darcy với anh ấy. Nhưng trưa nay thì cách đó bất khả dụng rồi. Và tôi sợ rằng việc dành thời gian ở bên cô ấy sẽ buộc tôi phải kết thúc mọi chuyện với Dex, điều tôi không hề muốn làm một chút nào.
Một lát sau, Darcy vào quán mang theo chiếc túi Kate Spade màu đen to đùng mà cô ấy dùng để chạy đi làm những việc nặng, nhất là để chuẩn bị cho lễ cưới. Tôi biết ngay mà, chiếc cặp tài liệu màu da cam quen thuộc thò ra khỏi miệng túi, trong đó nhét đầy những tờ xé ra từ các tạp chí cưới. Dạ dày tôi chùng xuống. Tôi chỉ chuẩn bị tinh thần cho việc gặp Darcy thôi chứ không phải đám cưới.
Cô ấy thơm lên má tôi hai lần theo kiểu của người châu Âu, trong khi tôi thì mỉm cười, cố gắng cư xử cho tự nhiên. Cô ấy tuôn ào ào chuyện buổi hẹn hò của Claire tối hôm trước với một bác sĩ phẫu thuật tên Skip, một người chưa biết mặt. Cô ấy nói buổi hẹn đó không được tốt đẹp, rằng Skip thấp hơn Claire, không hỏi xem Claire có muốn dùng món tráng miệng không, thế nên anh ta làm cho ra đa tìm kẻ ky bo kẹt xỉ của cô ấy phát tín hiệu. Tôi thì lại nghĩ có lẽ cái ra đa duy nhất báo động là ra đa phát hiện “kẻ khinh người đáng ghét” của Skip thì đúng hơn. Có thể anh ta chỉ muốn đi về, thoát khỏi cô ta mà thôi. Nhưng tôi không nói ra ý kiến đó. Vì Darcy không thích tôi chỉ trích Claire trừ phi cô ấy tự khơi mào ra trước.
“Cậu ấy quá khó chiều,” Darcy nói khi người ta dẫn chúng tôi ra bàn. “Cứ như là cậu ấy chỉ thấy toàn những thứ mình chẳng thích, cậu hiểu không?”
“Khó chiều thì cũng chấp nhận được,” tôi nói, “Nhưng những tiêu chuẩn cậu ấy đặt ra thật vớ vẩn.”
“Vậy cậu nghĩ sao?”
ấy suy nghĩ hơi nông cạn.”
Darcy nhìn tôi chăm chăm không hiểu gì.
“Chỉ là mình thấy cậu ấy đặt quá nặng vấn đề tiền bạc, ngoại hình và anh chàng đó quan hệ với giới thượng lưu thế nào. Cậu ấy đang tự thu hẹp phạm vi của mình – và cả cơ hội tìm kiếm một người bạn trai nữa.”
“Mình không nghĩ cậu ấy khó chiều đến thế,” Darcy nói. “Cậu ấy từng đi chơi với Marcus mà anh ta có phải là người có mối quan hệ tốt với những người giàu có đâu. Anh ta xuất thân từ một thị trấn tầm thường nào đó ở Wyoming. Tóc anh ta cũng mỏng nữa.”
“Ở Montana,” tôi nói, ngạc nhiên khi thấy Darcy lại nông cạn đến vậy. Tôi đoán cô ấy trở nên như thế từ khi chuyển đến sống ở Mahattan, mà cũng có thể từ khi sinh ra, nhưng đôi khi, nếu hiểu rõ một ai đó, bạn lại không nhìn nhận họ theo đúng con người thật sự của họ. Tôi thật sự nghĩ rằng mình đã cố tình cho qua điểm quan trọng này trong tính cách của cô ấy, có lẽ không muốn nhìn nhận người bạn thân nhất của mình theo cách như thế. Nhưng kể từ sau cuộc chuyện trò với Ethan, cái tính hời hợt, thích ép người khác của cô ấy dường như càng trở nên quá mức, không thể cho qua được nữa.
“Montana, Wyoming. Sao cũng được,” cô ấy nói, phẩy tay như thể bản thân cô ấy không sinh ra ở vùng Trung Tây vậy. Tôi không thích cái kiểu Darcy coi thường những người có cùng xuất thân, thậm chí thỉnh thoảng còn chê bai Indiana gọi nơi ấy là lạc hậu, xấu xí.
“Mình thích mái tóc của anh ta,” tôi nói.
Cô ấy cười khì. “Mình thấy cậu đang bênh anh ta. Hay đấy.”
Tôi lờ đi.
“Gần đây cậu có liên lạc với anh ta không?”
“Có vài lần. E- mail là chính.”
“Có gọi điện không?/font>
“Ít thôi.”
“Cậu gặp anh ta chưa?”
“Chưa.”
“Khỉ thật, Rachel. Đừng để lụi tàn chứ,” cô ấy nhả kẹo cao su ra, gói vào tờ giấy ăn. “Ý mình muốn nói là, đừng để mất mối này. Cậu sẽ không làm được hơn thế nữa đâu.”
Tôi chăm chứ đọc thực đơn mà cảm thấy cơn giận cùng sự phẫn nộ mỗi lúc một tăng. Nói như vậy thật thô lỗ hết sức! Không phải tôi nghĩ Marcus có gì đó không ổn, nhưng sao tôi lại không thể làm được hơn thế chứ? Mà điều đó nghĩa là thế nào? Trong suốt bao nhiêu năm làm bạn, tôi vẫn thầm hiều rằng Darcy là đứa xinh dẹp, may mắn, hấp dẫn. Nhưng hiểu ngầm là một chuyện. Còn nói ra như thế – cậu không thể làm tốt hơn được nữa đâu – thì lại là chuyện khác rồi. Cô ấy dám nói như thế với tôi, thật sự không thể tin nổi. Tôi định đáp lại mấy câu nghe cũng chấp nhận được, nhưng rồi lại thôi. Cô ấy không biết lời nhận xét đó cay nghiệt đến thế nào đâu; cũng chỉ cho tính vô tâm bẩm sinh của cô ấy mà thôi. Vả lại, xét trong hoàn cảnh hiện nay thì tôi thực sự chẳng có quyền giận cô ấy.
Tôi ngẩng lên khỏi quyển thực đơn và liếc Darcy, lo sợ cô ấy có thể nhận ra tất cả những điều đó khi nhìn nét mặt tôi. Nhưng cô ấy hoàn toàn không biết gì. Mẹ tôi lúc nào cũng nói cảm xúc của tôi toàn lộ ra ngoài, nhưng trừ phi Darcy thực sự muốn hiểu tôi, còn không thì cô ấy chẳng thấy được điều gì hết.
Người bồi bàn tiến lại gần để chúng tôi gọi đồ ăn mà không mang theo sổ ghi, điều đó luôn khiến tôi bị ấn tượng. Darcy gọi bánh mì nướng không và một cốc cà phê cappucino, tôi gọi trứng ốp lết kiểu Hy Lạp, thay pho mát sữa cừu bằng pho mát cheddar và khoai tây chiến. Cứ để cô ấy là đứa thon thả hơn.
Darcy rút cái cặp tài liệu màu da cam và bắt đầu đánh dấu những tờ danh sách. “Nào. Chúng ta có nhiều việc phải làm hơn mình tưởng đấy. Tối qua mẹ mình gọi điện hỏi, ‘Con làm việc này chưa? Làm việc kia chưa?’ và mình bắt đầu thấy hoảng rồi.”
Tôi nói với cô ấy rằng vẫn còn nhiều thời gian. Bản thân rồi cũng đang ước có thêm thời gian.
“Còn đâu hình như ba tháng thì phải, Rach ạ. Rồi ngày đó sẽ đến trước khi chúng ta nhận ra.”
Lòng tôi chùng xuống khi tôi tự hỏi ba tháng tới đây tôi còn được gặp Dexter bao nhiêu làm nữa. Và đến lúc nào chúng tôi mới dừng lại? Nên dừng lại sớm thôi chứ không để đến khi muộn. Nên dừng lại ngày bây giờ.
Tôi nhìn Darcy trong lúc cô ấy xem qua tập tài liệu, viết những dòng chú thích nhỏ xíu ở bên lề, cho đến khi người bồi bàn mang đồ ăn đến. Tôi kiểm tra bên trong lớp trứng ốp lết – pho mát cheddar. Anh ta làm đúng như tôi yêu cầu. Khi tôi bắt đầu ăn thì Darcy càu nhàu về cái vương miện đội đầu của cô dâu.
Tôi gật gù, chỉ nghe nửa vời, vẫn còn khó chịu vì những lời nói thô lỗ của cô ấy.
“Cậu có nghe mình nói không đấy?” cuối cùng cô ấy hỏi.
“Có.”
“Vậy mình vừa nói gì?”
“Cậu bảo không biết tìm vương miện ở đâu.”
Cô ấy cắn một miếng bánh mì, trông vẫn còn ngờ vực. “Thôi được. Vậy là cậu có nghe.”
“Đã bảo rồi mà,” tôi nói rồi rắc muối lên món khoai chiên.
“Cậu có biết mua ở đâu không?”
“Bọn mình đã thấy mấy cái ở VeraWang, trong tủ kính ở tầng một ấy, đúng không? Mình tin là Bergdorf có đấy.”
Tôi nghĩ lại những ngày đầu khi Darcy mới đính hôn, khi đó ít nhất tôi cũng có chút cảm xúc đấy. Dù ghen tị vì cuộc sống của cô ấy từ trước tới giờ thật suôn sẻ, tôi thực sự thấy mừng cho cô ấy và đã hết lòng đóng vai trò của một cô phù dâu chính. Tôi nhớ lại chuyến săn lùng áo cưới cho cô ấy mất bao nhiêu thời gian. Cả hai đã xem tất cả váy ở New York này. Chúng tôi đã cuốc bộ đến cửa hàng Kleinfeld ở Brooklyn. Chúng tôi đến trung tâm thương mại và cả những cửa hiệu áo cưới nhỏ ở Village, tìm đến cả những nhà thiết kế nổi tiếng ở đại lộ Madison – VeraWang, Carolina Herreran Yumi Katsura, Amsale.
Nhưng Darcy không bao giờ có cảm giác mà người ta thường hay thấy khi cảm xúc dâng trào và khóc trong phòng thử váy. Cuối cùng tôi cũng hiểu ra vấn đề đích thực là gì. Đó là vấn đề giống như khi Darcy đi thử áo bơi. Mặc thứ gì trông cô ấy cũng xinh đẹp. Những chiếc váy ôm sát lấy thân người khoe được cặp hông nhỏ nhắn và chiều cao của cô ấy. Còn những chiếc váy phồng thì lại nhấn vào vòng eo thon. Càng thử nhiều váy thì cả hai chúng tôi càng bối rối khó chọn. Sau cùng, cuối ngày thứ bảy mệt nhoài dài dằng dặc đó, khi chúng tôi đến cửa hàng cuối cùng ở Wearksatt, khu Soho, tôi quyết định rằng đến nốt cửa hàng cuối cùng này thôi. Một cô gái có gương mặt tươi tắn chưa bị cuộc sống và chuyện yêu đương làm cho mệt nhoài bèn hỏi Darcy cô ấy hình dung ra ngày trọng đại ấy sẽ như thế nào. Darcy nhún vai không rõ và nhìn tôi để tôi trả lời hộ.
“Cô ấy sẽ tổ chức đám cưới trong thành phố,” tôi nói.
“Tôi cực kì mê những đám cưới ở Mahattan.”
“Phải. Và đám cưới sẽ được tổ chức vào đầu tháng Chín. Vậy nên chúng tôi biết thời tiết sẽ ấm… Tôi nghĩ Darcy muốn váy cưới đơn giản thôi, không diêm dúa quá.”
“Nhưng không được quá đơn điệu.” Darcy chen vào.
“Đúng vậy. Không quá đơn điệu,” tôi nói. Lạy trời.
Cô gái đó dí một ngón tay vào thái dương, bước đi vội vã rồi quay lại với bốn cái váy chữ Anh trông hầu như chẳng khác gì nhau. Lúc đó tôi quyết định sẽ chọn một trong số mấy cái váy đó làm váy cưới. Khi Darcy thử chiếc thứ hai, một cái váy chữ Anh bằng lụa và xa tanh màu trắng nhạt đằng sau hở xuống đến tận eo và có đính hạt ở phần thân áo bên trên, tôi há hốc miệng kinh ngạc. “Ôi Darcy. Cậu mặc trông thật tuyệt vời,” tôi nói (Tất nhiên đúng là thế rồi.) “Đây chính là chiếc váy đó đấy!”
“Cậu nghĩ thế à?” Giọng cô ấy run run. “Cậu chắc chứ?”
“Chắc chắn,” tôi nói. “Cậu cần phải mua chiếc váy này.i>”
Lát sau, chúng tôi đặt mua chiếc váy đó và nói chuyện về những lần thử váy. Darcy và tôi đã là bạn từ lâu lắm rồi, nhưng tôi nghĩ đó là lần đầu tiên tôi nhận ra mình có ảnh hưởng đến cô ấy. Tôi chọn cho cô ấy váy cưới, thứ quan trọng nhất cô ấy được mặc trong đời.
“Vậy hôm nay cậu không ngại chạy đi chạy lại cùng mình chứ?” giờ thì cô ấy hỏi. “Việc duy nhất mình thực sự muốn làm cho xong là tìm đôi giày. Mình cần giày cho lần thử váy tiếp theo. Chắc bọn mình sẽ đến xem ở Stuart Weitzman rồi ù đến Barney. Cậu đi với mình được chứ?”
Tôi nhúng một đĩa trứng ốp lết vào nước sốt. “Tất nhiên… nhưng hôm nay mình thực sự phải làm việc rồi,” tôi nói dối.
“Cậu lúc nào cũng làm việc! Mình chẳng hiểu ai mê việc hơn – cậu hay Dex,” cô ấy nói. “Thời gian gần đây anh ấy đang làm một dự án lớn. Chẳng bao giờ anh ấy ở nhà cả.”
Tôi vẫn cụp mắt xuống, tìm nốt miếng khoai tây ngon nhất còn lại trên đĩa, “Thế à?” tôi nói, nghĩ đến những buổi tối mới đây khi Dex và tôi ở lại chỗ làm đến khuya, nói chuyện điện thoại với nhau. “Tệ quá nhỉ?”
“Cậu nói xem. Anh ấy chẳng bao giờ có thời gian giúp mình chuẩn bị cho lễ cưới. Mình bắt đầu thấy bực lắm rồi đấy.”
Sau bữa trưa và nhiều cuộc nói chuyện về đề tài đám cưới thêm nữa, chúng tôi đi bộ đến Madison, rẽ trái, tiến về cửa hiệu Stuart Weitzman. Khi vào, Darcy xuýt xoa khen ngợi cả tá xăng đan, nói với tôi rằng đôi giày được đóng thật hoàn hảo, hợp không chê vào đâu được với đôi chân thon, gót chân nhỏ nhắn của cô ấy. Cuối cùng chúng tôi cũng đến được chỗ bán giày xa tanh cho cô dâu ở phía sau. Cô ấy săm soi từng chiếc một, chọn ra bốn đôi để thử. Tôi quan sát cô ấy xỏ giày đi quanh cửa hàng theo kiểu bước trên sàn diễn thời trang, cuối cùng cô ấy chọn đôi có gót cao nhất. Suýt nữa thì tôi hỏi cô ấy có chắc chắn là đôi giày ấy đi thoải mái không, nhưng lại thôi. Cô ấy càng sớm quyết định thì tôi càng sớm được tha.
Nhưng Darcy còn chưa xong chuyện với tôi. “Đến đây rồi bọn mình sang bên Elizabet Arden xem son môi nhé?” cô ấy hỏi trong khi trả tiền
Tôi miễn cưỡng đồng ý. Chúng tôi đi qua phố 5, trong khi đó tôi phải chịu đựng cô ấy lải nhải về mascara không trôi và chuyện tôi phải nhắc cô ấy mua vài lọ để dùng trong ngày cưới, vì cô ấy không thể ghìm được nước mắt trong lễ cưới đâu.
“Ừ,” tôi nói. “Mình sẽ nhắc cậu.”
Tôi tự nhủ mình hãy coi những nhiệm vụ đó bằng cái nhìn khách quan đi, cứ coi như là một người tổ chức đám cưới không quen biết cô dâu ấy, chứ không phải là người bạn lâu năm nhất, nhưng bất trung nhất, của cô dâu. Dù sao, nếu tôi tận tâm hết sức với Darcy thì mặc cảm giác tội lỗi sẽ vơi đi. Tôi hình dung Darcy phát hiện ra hành vi xấu xa của tôi và sẽ nói, “đúng, tất cả những chuyện đó đều là sự thật. Cậu phát hiện ra rồi. Nhưng xin phép nhắc cho cậu nhớ là TÔI CHƯA BAO GIỜ BỎ NHỮNG NGHĨA VỤ LÀM PHÙ DÂU CHÍNH CỦA MÌNH!”
“Xin hỏi hai chị cần gì ạ?” người phụ nữ đằng sau bàn tính tiền ở hiệu Elizabeth Arden hỏi chúng tôi.
“Vâng. Chúng tôi muốn tìm son hồng. Màu hồng tươi nhưng vẫn dịu và trong sáng dành cho cô dâu ấy,” Darcy nói.
“Và chị là cô dâu?”
“Vâng, đúng vậy.” Darcy khoe một nụ cười giả tạo của dân PR.
Người phụ nữ cười tươi đáp lại và đưa ra những lời gợi ý dứt khoát, nhanh chóng mang ra năm thỏi son, đặt lên bàn tính tiền ngay trước mặt chúng tôi. “Son của chị đây. Đẹp tuyệt.”
Darcy nói với cô ta rằng tôi cũng cần một thỏi hồng tương tự. Tôi là phù dâu chính.
“Hay quá. Hai chị em phải không?” Người phụ nữ mỉm cười. Hàm răng to vuông vức của cô ta khiến tôi nhớ đến những viên kẹo cao su Chiclets.
“Không,” tôi nói.
“Nhưng cô ấy cũng như chị tôi,” Darcy nói một cách đơn giản và chân thành.
Tôi cảm thấy mất hết tinh thần. Tôi hình dung ra mình trong Ricki Lake, chương trình “Bạn Thân Nhất Cướp Mất Chú Rể Của Tôi”. Khán giả la ó trong khi tôi lắp ba lắp bắp thanh minh và xin lỗi. Tôi giải thích rằng mình không cố ý, chỉ là do tôi không thể kiềm chế được. Tôi từng băn khoăn không hiểu làm sao người ta phát hiện ra được những người phạm tội bất trung đáng khinh miệt như thế (đấy là chưa nói đến chuyện làm thế nào họ thuyết phục được những người đó tự thú trên truyền hình quốc gia). Giờ tôi sắp gia nhập vào hội những kẻ ngoài lề xã hội. Brandi có đuôi i phải cạnh tranh gay gắt với tôi rồi.
Chuyện này phải dừng lại thôi. Ngay bây giờ. Ngay giây phút này. Tôi còn chưa ngủ với Dex trong lúc tỉnh táo sáng suốt. Còn chuyện chúng tôi lại hôn nhau ư? Đó chỉ là một nụ hôn thôi mà. Thời khắc thay đổi tất cả sẽ là lúc chọn màu son cô dâu. Ngay bây giờ. Một, hai,ba, bắt đầu!
Rồi tôi lại nghĩ đến mái tóc mềm mại, đôi môi thơm mùi quế của Dexter và những lời anh ấy nói – Thực sự tôi thích tất cả những gì thuộc về em. Tôi vẫn không thể tin nổi Dex lại dành cho tôi tình cảm đó. Và tôi cũng có tình cảm như thế với anh ấy, sự thật đó tôi không thể nào lờ đi được, Có lẽ mọi chuyện đúng ra phải như thế. Những từ như “số phận” và “người tri kỷ” cứ quay cuồng trong đầu tôi, những từ ngữ đó tôi từng coi thường khi còn đôi mươi. Tôi nhận ra điều trớ trêu ấy – chẳng phải bạn càng già đi thì sẽ càng trở nên hoài nghi hơn sao?
“Cậu thích màu này chứ?” Darcy quay sang tôi. Môi dẩu ra.
“Đẹp đấy,” tôi nói.
“Có chóe quá không?”
“Mình nghĩ là không. Đẹp lắm.”
“Mình thì thấy hơi chóe quá. Đừng quên là mình sẽ mặc váy trắng. Trông sẽ khác lắm. Còn còn nhớ Kim Frisby trang điểm trong lễ cưới không, trông cô ta như một con điếm ấy? Mình muốn trông thật nóng bỏng, nhưng cũng thật ngọt ngào. Cậu biết đấy, như thiếu nữ trinh trắng, Nhưng vẫn phải nóng bỏng.”
Tự nhiên, không ngờ được là tôi lại sắp khóc đến nơi – chỉ là tôi không thể chịu nổi cuộc nói chuyện về đám cưới thêm một giây phút nào nữa. “Drace, mình thực sự phải đi làm đây. Thành thật xin lỗi
Môi dưới của cô ấy trề ra. “Đi mà, chỉ một chút xíu nữa thôi. Việc này không có cậu mình không làm được!” Rồi cô ấy nói với người bán hàng. “Tôi không có ý xúc phạm chị đâu.”
Người bán hàng mỉm cười như thể hiểu hết, không sao cả. Cô ta nhận ra điều Darcy đã nói là sự thật và có lẽ đang tự hỏi phù dâu chính kiểu gì mà lại bỏ mặc cô dâu trong giây phút quan trọng thế này.
Tôi hít một hơi dài và nói với cô ấy là tôi ở lại thêm vài phút cũng được. Cô ấy bôi thêm vài thỏi, lau bằng dung dịch tẩy trang giữa các lần thử sắc hồng.
“Cái này thế nào?”
“Đẹp.” Tôi mỉm cười thành thật.
“Đẹp thôi chưa đủ!” cô ấy đốp lại. “Phải hoàn hảo. Trong mình phải thật hoàn hảo!”
Trong lúc quan sát đôi môi mọng màu hồng dâu của cô ấy trề ra, sự hối hận trong tôi đã tan biến hết. Tất cả những gì tôi cảm thấy là nỗi uất ức đến cùng cực.

Tại sao mọi thứ với cậu cứ phải là hoàn hảo? Tại sao tất cả đều đến được tay cậu trong một chiếc hộp hoàn hảo bằng chiếc nơ của Martha Steward? Cậu đã làm gì để xứng đáng có được Dex chứ? Tôi gặp anh ấy trước. Tôi đã giới thiệu anh ấy với cậu. Lẽ ra tôi phải đến với anh ấy. Tại sao hồi đó tôi lại không làm vậy? Ồ, phải rồi, vì tôi nghĩ rằng mình không xứng với anh ấy. Tôi đã lầm. Rõ ràng tôi đã nhìn nhận sai. Chuyện đó có thể xảy ra lắm chứ… nhất là với một người có cô bạn như cậu, người bạn tự cho rằng mình có quyền được hưởng điều tốt đẹp nhất trong tất cả mọi thứ, người không lúc nào ngừng việc lấn át, nổi trội hơn bạn, đến nỗi bạn bắt đầu tự đánh giá thấp chính bản thân mình, không dám trông đợi gì nhiều. Đó là lỗi tại cậu, Darcy ạ, cậu đã lấy đi những gì đáng lẽ ngay từ đầu phải thuộc về tôi.
Tôi sốt ruột lắm rồi, chỉ muốn rời khỏi cô ấy mà thôi. Tôi nhìn đồng hồ và thở dài, gần như tin rằng mình thực sự phải đi làm, và rằng Darcy vẫn chẳng quan tâm gì đến cảm giác của người khác hết, y như mọi khi, toàn tận dụng thời gian của tôi thôi. Tôi nghĩ công việc của tôi quanút so với thỏi son để cậu dùng trong một sự kiện mà vài tháng nữa mới đến đấy!
“Xin lỗi Darce – đâu phải lỗi tại mình khi mình phải đi làm.”
“Bỏ đi.”
“Đó không phải lỗi tại mình.” Tôi nhắc lại.
Không phải tại tôi.
Tình cảm dành cho Dex đâu phải lỗi tại tôi.
Và tình cảm anh ấy dành cho tôi – tôi biết đó là tình cảm thật sự – cũng không phải lỗi của anh ấy.
Trước khi tôi thoát được, Darcy dùng di động gọi điện cho Claire. Cậu thử đồ trang điểm của Bobbi Brown chưa? Tôi có thể nghe thấy tiếng Claire hỏi, rồi sau đó nói một cách đầy hiểu biết theo tạp chí Bride rằng hãng đó có dòng trang điểm dành cho cô dâu rất đẹp và son nhiều chất dưỡng ẩm nhưng không quá bóng.
“Bây giờ cậu đến gặp mình được không?” Darcy nài nỉ qua điện thoại. Khả năng ra lệnh cho người khác của cô ấy thật vô đối.
Cô ấy ngắt máy và bảo rằng tôi đi được rồi. Claire sẽ đến thẳng đây luôn. Cô ấy xua tay về phía tôi; tôi bị đuổi.
“Tạm biệt,” tôi nói. “Mình nói chuyện với cậu sau nhé?”
“Ừ. Sao cũng được. Chào.”
Khi tôi quay lưng đi, cô ấy tung ra lời đe dọa sau cùng. “Nếu cậu không cẩn thận, mình sẽ giáng cậu xuống làm phù dâu thường, đôn Claire lên vị trí phù dâu chính.”
Chị em mà thế đấy.
Đi khuất nơi đó rồi, tôi gọi vào di động của Dexter ngay lập tức. Việc đó thật hèn hạ, gọi điện trong khi Darcy đang đi mua đồ cho đám cưới, nhưng tôi đang tức đến xì khói ra đây. Cô ấy đáng bị như thế vì tội hay đòi hỏi, độc đoán, ích kỉ, chỉ biết
“Anh đang ở đâu đấy?” tôi hỏi Dex sau khi chúng tôi chào nhau.
“Ở nhà.”
“Ồ.”
“Thế còn em? Anh tưởng em đang đi mua đồ?”
“Lúc trước thôi. Nhưng em bảo phải đi làm.”
Tôi nhận thấy cả hai chúng tôi đều đang nhắc đến chuyện có liên quan đến Darcy.
“Ừm, em phải làm việc thật à?” anh ấy ngần ngừ hỏi.
“Không hẳn.”
“Tốt. Anh cũng thế. Anh gặp em được không?”
“Hai mươi phút nữa em sẽ về đến nhà.”
Dex đến trước cả khi tôi về, anh đấy đang đợi tôi ở sảnh, chuyện trò với José về đội bóng chày Mets. Nhìn thấy anh ấy tôi vui biết bao, nhẹ cả người vì tránh xa được Darcy. Tôi mỉm cười và cất lời chào. Tự hỏi chẳng biết José có nhận ra Dex từ những lần trước anh ấy đến cùng Darcy không. Hy vọng là không. Tôi không chỉ muốn có được sự ủng hộ của bố mẹ mình mà thậm chí còn muốn cả người gác cửa cũng đồng tình.
Dex và tôi đi thang máy rồi bước trên hành lang dẫn đến căn hộ của tôi. Tôi hồi hộp chờ đợi điều sắp tới, háo hức đón nhận những cái vuốt ve của anh ấy. Chúng tôi ngồi trên sofa. Anh ấy nắm lấy tay tôi và chúng tôi bắt đầu hôn thật gấp gáp đến nỗi có cảm giác như đang ngoại tình vậy. Đó là một từ thật trầm trọng – đáng sợ. Nó phá hỏng mọi hình ảnh về trường Chủ Nhật [6] và Mười Điều Răn Của Chúa. Nhưng không phải ngoại tình. Đâu có ai kết hôn. Chưa kết hôn. Tôi rũ bỏ tất cả những điều đó khỏi tâm trí khi hôn Dex. Lúc này đâu sẽ không còn cảm giác tội lỗi nào nữa.
Đột nhiên, việc ngồi trên sofa dường như thật kỳ cục. Giường của tôi sẽ thoải mái hơn nhiều. Chỉ vì chúng tôi ngồi trên giường không nhất thiết phải là sẽ có chuyện gì khác xảy ra. Đó chỉ là cách nhìn nhận của thanh niên thôi. Còn tôi là một người phụ nữ trưởng thành có kinh nghiệm sống (dù ít ỏi), và tôi có thể tự kiềm chế bản thân trên chính chiếc giường của mình chứ. Tối đứng dậy, dẫn anh ấy đến phía bên kia phòng. Anh ấy đi theo, vẫn nắm tay tôi. Chúng tôi ngồi xuống chân giường. Dex bỏ đôi giày lười ra. Anh ấy không đi tất. Anh động đậy hai ngón chân cái rồi xoa chân vào nhau. Anh ấy có lòng bàn chân cong cong rất đẹp và hai mắt cá nhỏ nhắn.
“Lại đây nào,” anh ấy gọi, kéo tôi lại gần, cả hai tiến về phía mấy cái gối. Dex thật mạnh mẽ, làn da anh ấy thật ấm áp. Cả hai giờ đều nằm nghiêng, hai cơ thể áp vào nhai. Anh ấy hôn tôi thêm nữa, và chúng tôi đổ nhào về phía anh ấy nằm. Đột ngột anh ấy ngừng hôn, hắng giọng rồi nói, “Thật lạ, ở bên em như thế này. Nhưng cảm giác cũng thật tự nhiên, Có lẽ là do chúng ta làm bạn với nhau từ lâu.”
Tôi nói tôi hiểu hết ý anh ấy muốn nói gì. Tôi nghĩ lại hồi học ở trường luật. Những ngày đó chúng tôi không phải bạn thân nhưng cũng đủ gần gũi để biết được rất nhiều điều về nhau, những chuyện vẫn thường xảy ra dù bạn có tập trung vào các từ như “bất cẩn gây tai nạn” hay các cách để tuyên bố hủy bỏ một hợp đồng. Tâm trí tôi thu thập lại tất cả những gì tôi biết được về Dex vào những ngày trước khi là người theo Công giáo. Hồi trung học anh chơi bóng rổ và chị gái tên là Tessa, học ở Cornell và giờ dạy ngữ văn tại một trường cấp ba ở Buffalo. Bố mẹ anh ly hôn khi anh còn rất nhỏ. Bố anh đã tái hôn. Mẹ vượt qua được căn bệnh ung thư vú.
Và rồi cả những chuyện tôi biết được qua Darcy, những chi tiết về cuộc sống riêng của anh ấy mà dạo gần đây tôi thấy mình nhớ lại tất cả và nghĩ đến chúng thật nhiều. Ví dụ như chuyện Dex hay cáu bẳn vào buổi sáng. Tối nào trước khi đi ngủ anh ấy cũng chống đẩy ít nhất là năm mươi lần, chẳng bao giờ để bát đĩa bẩn lại trên bàn. Chuyện anh ấy đã suy sụp khi ông mất, đó là lần duy nhất cô ấy thấy Dex khóc. Trước Darcy anh ấy từng có quan hệ nghiêm túc với hai bạn gái, một người tên Suzanne Cohen, là một nhà phân tích nghiên cứu ở công ty Goldman Sachs, cô ta bỏ anh ấy, khiến anh ấy tan nát cõi lòng.
Khi gộp tất cả lại, tôi biết cũng nhiều. Nhưng tôi còn muốn hơn nữa. “Kể cho em nghe tất cả mọi điều về anh đi.” Tôi nói cứ như thiếu nữ mười tám tuổi vậy.
Dex vuốt ve khuôn mặt ngón tay kéo một đường dọc theo sống mũi tôi, quanh miệng tôi, dừng lại ở cằm. “Em kể trước. Em mới là người đầy những bí ẩn.”
Tôi bật cười. “Tất nhiên là không,” tôi đáp, thầm nghĩ anh ấy nhầm tưởng ngượng ngùng với bí ẩn rồi.
“Đúng thế. Ở trường luật em kín tiếng lắm. Và trầm tính nữa, không muốn hẹn hò với ai cả – dù lắm chàng theo đuổi… Anh chẳng biết được nhiều điều về em.”
Tôi lại cười. “Anh bảo thế là sao? Ở trường luật em chẳng kể với anh bao nhiêu rồi còn gì.”
“Ví dụ?”
Tôi kể ra vài chi tiết cá nhân.
“Anh không nói đến những chuyện kiểu đó,” anh ấy nói. “Ý anh là những chuyện quan trọng ấy. Em cảm nhận về mọi thứ ra sao.”
“Em ghét Zigman,” tôi nói một cách yếu ớt.
“Anh biết. Nỗi sợ của em đúng là hết chỗ nói. Rồi khi cuối cùng ông ta gọi đến em, em làm tốt đấy chứ.”
“Không đâu,” tôi nói, nhớ lại mình đã va vấp thế nào trong suốt một tràng dài dằng dặc những câu hỏi đến là khổ.
“Có đấy. Chỉ là em không nghĩ mình làm được thôi. Em không nhìn nhận bản thân đúng như con người thật của em.”
Tôi rời mắt đi chỗ khác, nhìn chăm chăm vào một đốm mực trên tấm vải phủ giường.
Anh nói tiếp. “Em tự thấy mình tầm thường, chẳng có gì đặc biệt. Nhưng ở em không có điều gì là tầm thường hết, Rachel ạ.”
Tôi không thể nhìn anh. Mặt tôi đang nóng bừng bừng.
“Và anh biết khi ngượng em hay đỏ mặt.” Anh mỉm cười.
“Không đúng!” ôi lấy một tay che mặt và đảo tròn mắt.
“Có đấy. Em đáng yêu lắm. Tuy nhiên em lại không biết điều đó. Đó là điểm đáng yêu nhất.”
Không một ai, thậm chí ngay cả mẹ tôi, nói rằng tôi đáng yêu cả.
“Và em cực kỳ xinh đẹp, theo kiểu tự nhiên nhất, tươi tắn nhất. Trông em giống như một trong mấy cô gái Ivory. Còn nhớ những tấm biển quảng cáo đó không?… Có lẽ em còn quá trẻ ấy chứ. Giống một cô người mẫu ở J.Crew. Tất cả đều thật tự nhiên.”
Tôi bảo anh ngừng lại đi. Dù tôi rất thích những gì anh vừa mới nói với mình.
“Đó là sự thật.”
Tôi muốn tin anh lắm.
Anh hôn lên cổ tôi, bàn tay trái đặt trên hông tôi.
“Dex.”
“Ừmmmm?”
“Ai bảo ở trường luật em không muốn hẹn hò?”
“Em không hẹn hò, chẳng phải thế sao? Em đến đó để học chứ không phải yêu đương. Điều đó rõ quá còn gì.”
“Em có đi chơi với Nate đấy chứ.”
“Đến năm cuối cùng mới thế.”
“Thì lúc đó anh ta mới mời em.”
“Anh chàng dũng cảm.”
Tôi tròn mắt ngạc nhiên.
“Suýt nữa thì anh mời em đi chơi rồi, em biết chứ?”
Tôi bật cười khi nghe
“Đúng thế đấy,” anh nói, có vẻ hơi bị tổn thương chút xíu.
Tôi nhìn anh đầy nghi ngờ,
“Em còn nhớ lần chúng ta ôn thi cuối kỳ môn Luật bồi thường không?”
Tôi hình dung ra ngón tay cái của anh trên mặt mình, lau đi giọt nước mắt của tôi. Vậy là điều đó có một ý nghĩa nhất định.
“Em hiểu rõ những gì anh đang nói, phải không?”
Mặt tôi nóng bừng khi tôi gật đầu. “Em nghĩ vậy. Có, em hiểu.”
“Rồi lúc anh đề nghị cùng em đi bộ về, em lại từ chối. Hạ gục anh luôn.”
“Em có hạ anh đâu!”
“Em chỉ toàn nói chuyện học hành.”
“Không phải. Chỉ là lúc đó em không nghĩ…” Giọng tôi nhỏ dần.
“Ừ, sau đó em giới thiệu anh với Darcy. Thế là anh hiểu em không hề thích anh.”
“Em chỉ không nghĩ là… Em không biết anh lại nhìn nhận về em như thế.”
“Anh thích được ở bên cạnh em,” Dex nói. “Đến giờ vẫn vậy.” Anh nhìn tôi chăm chăm không chớp mắt.
Tôi bảo mình chưa từng gặp ai ít chớp mắt hơn anh. Dex cười, nói mình chưa bao giờ thua trong cuộc thi nhìn lâu không chớp. Tôi thách anh, bắt chước mở to mắt ra. Tôi nhận ra tròng mắt bên trái của anh có một vệt đen, giống như tàn nhang trên mắt vậy.
Vài giây sau, tôi chớp mắt. Anh cười một cái thật nhanh, nụ cười của người thắng cuộc, rồi hôn tôi thêm nữa. Anh thay đổi tốc độ, sức ép, và cả những lần chạm lưỡi, đó là những điểm tuyệt vời nhất của nụ hôn mà rất hay bị bỏ qua một khi mối quan hệ đã trở nên gắn bó lâu dà với Dex sẽ chẳng bao giờ trở nên nhàm chán. Anh sẽ không bao giờ ngừng hôn tôi như thế này.
“Kể cho em nghe về Suzanne đi,” tôi nói khi chúng tôi cuối cùng cũng tách ra. “Và cả cô bạn gái hồi trung học của anh nữa.”
Ai cũng biết là không nên nhắc lại chuyện với người xưa trong khi đang hẹn hò yêu đương. Dù có khao khát muốn biết ngay từ đầu đi nữa, nhưng có những điều trong trò chơi hẹn hò mãi về sau này bạn mới nên nhắc đến. Không cần phải là người thích quy định này nọ như Claire thì mới hiểu được. Hẹn hò với một ai đó đều là một sự khởi đầu mới mẻ cho cả hai. Đem những mối quan hệ trong quá khứ – và nói đúng ra thì là những mối quan hệ tan vỡ – ra để xào xáo lại, làm thế chẳng được gì. Nhưng nếu đem so với một thực tế là anh đã đính hôn thì chuyện người xưa cũng không phải là một chủ đề tệ hại. Ở đây, trong căn phòng của tôi, không cần bày vẽ này nọ. Những quy định đó không áp dụng được. Có lẽ đó là lợi điểm suy nhất trong chuyện của chúng tôi.
“Anh có yêu họ không?” Vì lý do nào đó, tôi lại muốn biết.
Anh ngả người nằm ngửa và nhìn chăm chăm lên trần nhà, tập trung suy nghĩ. Tôi thích anh suy nghĩ về những câu hỏi tôi đưa ra, giống như anh vẫn làm vào các kỳ thi ở trường luật. Tôi còn nhớ anh nhìn chằm chằm vào khoảng không trong bốn mươi lăm phút đầu tiên của bài thi. Không viết một chữ chừng nào chưa suy nghĩ thấu đáo câu trả lời.
Anh hắng giọng. “Alice thì không. Nhưng Suzanne thì có.”
Chẳng trách Suzanne lúc nào cũng khiến Darcy khó chịu đến thế. Cô ấy muốn mình là người duy nhất anh từng yêu. Tôi nhớ cô đã hạ gục Blaine hồi trong học như thế nào. “Anh không yêu Cassandra, đúng không? Đúng không?” Cho đến lúc cuối cùng anh ta cũng nói “đúng”. Chỉ yêu mình em thôi, Darcy.”
“Sao với Alice lại không?” tôi hỏi. Tôi muốn nghe về người anh không yêu trước tiên.
“Anh không biết. Cô ấy ngọt ngào đáng yêu. Rất đáng yêu. Anh chẳng hiểu sao mình không yêu cô ấy. Đó là một thứ ra không thể nào thực sự điều khiển được.”
Dex nói đúng. Điều đó không liên quan gì đến chuyện người kia vốn dĩ có xứng đáng hay không, hay tất cả phẩm chất đẹp của họ. Nó là thứ bạn không thể ép bản thân mình cảm nhận được hay là không, dù bao năm qua tôi làm điều đó khá tốt. Cứ xem Joey thì biết. Tôi hẹn hò với cậu ta hai năm mà chẳng bao giờ có nổi một phần nhỏ xíu của những cảm xúc trong tôi lúc này đây.
“Dĩ nhiên đó chỉ là hồi trung học thôi,” anh nói tiếp. “Từng ấy tuổi thì làm sao mà nghiêm túc chín chắn được?”
Tôi gật đầu, nghĩ đến anh chàng Bradon bé bỏng dễ thương. Rồi tôi hỏi Dex về Suzanne. “Thế anh yêu cô ấy chứ?”
“Ừ. Nhưng chuyện đó về lâu về dài cũng không đi đến đâu cả. Cô ấy là người Do Thái và kỳ vọng ở anh quá nhiều. Cô ấy muốn anh đổi tôn giáo, nuôi dạy những đứa con mang dòng máu Do Thái, tất tần tật. Có lẽ đối với anh như thế cũng được thôi… anh không sùng đạo cho lắm… nhưng anh không thích việc cô ấy biến nó thành quy định rạch ròi. Anh thấy rồi cả đời cô ấy sẽ nạt nộ anh. Giống như mẹ cô ấy đã làm với bố cô ấy thôi. Vả lại, bọn anh còn quá trẻ, chưa thể hứa hẹn gì … Nhưng lúc cô ấy bỏ đi, anh vẫn cảm thấy mình như chết rồi.”
“Giờ cô ấy kết hôn chưa?”
“Thật buồn cười là em lại hỏi câu đó. Thực sự thì anh mới nghe một người bạn của cả hai nói rằng cô ấy đính hôn rồi. Khoảng một tháng sau khi…” Anh ngừng nói, có vẻ không thoải mái.
“Sau khi anh cũng vậy?”
“Ừ,” anh nói khẽ. Anh kéo tôi lại gần hôn tôi thật mạnh mẽ, xóa hết ý nghĩ về Darcy. Chúng tôi cởi bỏ áo quần và chui vào dưới chăn.
“Em lạnh kìa,” anh nói.
“Lúc nào bất an em cũng lạnh.”
“Em bất an điều gì? Đừng như vậy.”
“Dex,” tôi áp vào cổ anh, nói.
“Gì vậy, Rach?”
“Không có gì.
Thân thể anh bao bọc lấy tôi. Tôi không còn thấy lạnh nữa.
Chúng tôi hôn nhau thật lâu, vuốt ve khắp mọi nơi,
Tôi không biết giờ là lúc nào, nhưng ngoài trời càng lúc càng tối dần.
Tôi suýt ngăn anh lại, vì những lý do quá dễ hiểu. Nhưng cũng vì tôi đang nghĩ chúng tôi nên chờ đợi cho đến khi được ở bên nhau một đêm. Nhưng điều đó có lẽ chẳng bao giờ đến. Và cũng có thể tôi sẽ không bao giờ được tắm cùng với anh, nhìn anh cạo râu vào buổi sáng, hay đọc tờ Times số ra ngày Chủ nhật bên tách cà phê, để thời gian cứ thế trôi đi. Chúng tôi sẽ không bao giờ được nắm tay nhau trong Công viên Trung tâm, cuộn tròn trong chăn trên bãi cỏ Sheep Meadow. Nhưng giờ tôi có thể có anh. Không ai ngăn được chúng tôi tận hưởng giây phút này.
Tôi chỉ nhìn thấy một chút xíu của Dexter khi chúng tôi chuyển động cùng với nhau – thấy phần tóc mai lốm đốm bạc, bờ vai vững chãi, bên tai cong cong. Đầu ngón tay tôi lướt nhẹ qua chỗ xương đòn của anh, rồi sau đó bám chặt hơn.

Chương Mười

Tôi không thể ngừng nghĩ đến Dex. Tôi biết chúng tôi sẽ không đến được với nhau, anh sẽ cưới Darcy vào tháng Chín. Nhưng được sống những giây phút này thôi tôi cũng thấy mãn nguyện rồi, và tôi cho phép mình ngày được tận hưởng niềm vui khi chỉ nghĩ đến anh. Không có gì là mãi mãi cả, tôi tự nhủ như vậy. Nhất là những chuyện tốt lành. Cho dù thường thì bạn không phải đối diện với một điểm kết khó khăn như thế. Tôi nghĩ đến một vài ví dụ của những cái kết cụ thể đã được định đoạt từ trước. Ví dụ như hồi học đại học chẳng hạn. Tôi biết mình sẽ đi học xa trong bốn năm, sẽ có thêm nhiều bạn bè, nhiều kỉ niệm, nhiều tri thức hơn, và rằng đến một ngày đã định rồi tất cả sẽ đột ngột chấm dứt. Tôi biết vào cái ngày đó mình sẽ nhận được tấm bằng tốt nghiệp, đóng gói đồ đạc rồi quay về Indiana, và những trải nghiệm ở Duke sẽ kết thúc. Một chương vĩnh viễn khép lại. Nhưng hiểu rõ điều đó cũng chẳng ngăn được tôi tận hưởng cuộc sống, chẳng lấy đi được của tôi niềm vui.

Tôi cũng đang làm như thế đối với Dex. Tôi sẽ không nghĩ ngợi nhiều đến lúc kết thúc, đến những gì mình đang có sẽ không còn nữa.

Tối nay, lúc tôi đang ở nhà thì Dex từ chỗ làm gọi điện đến chỉ để chào tôi và nói rằng anh nhớ tôi. Một anh bạn trai vẫn thường gọi điện cho bạn gái anh ta theo kiểu như vậy. Chuyện đó không có gì bí mật hay phức tạp cả. Tôi vờ như chúng tôi đang thực sự yêu nhau. Một vài giây sau khi chúng tôi cúp may, điện thoại lại reo.

"Chào," tôi nói, vẫn bằng giọng rất khẽ, thầm nghĩ đó chỉ có thể là Dex lại gọi đến tiếp.

"Giọng đó là thế nào vậy?" Darcy hỏi, kéo tôi trở lại với thực tế.

"Giọng nào?" tôi hỏi. "Chỉ là mình đang mệt thôi mà. Có chuyện gì thế?"

Cô ào ào kể chi tiết về lần khủng hoảng trong công việc vừa mới xảy ra, thường chỉ đến chuyện một tờ giấy kẹt trong máy photocopy là hết cỡ. Lần này cũng không phải ngoại lệ. Một lỗi chính tả trong tờ rơi quảng cáo khai trương một câu lạc bộ. Tôi cố gắng ghìm lại thôi thúc muốn nói với cô ấy rằng khách khứa sẽ chẳng để ý đến một lỗi chính tả đâu, thay vào đó, tôi hỏi cô cuối tuần này những ai sẽ cùng đi nghỉ ở Hamptons. Tôi thấy các giác quan của mình trở nên tinh tường hơn, chờ mong được nghe thấy tên của Dexter. Anh cũng đã bảo với tôi là sẽ đi và thuyết phục tôi đi cùng. Như thế sẽ không được thoải mái, nhưng cũng đáng, anh nói như vậy. Anh phải gặp tôi.

"Chưa biết chắc. Claire có thể sẽ đi chơi với mấy người bạn. Dex thì có."

"Ồ, thế à? Anh ấy không phải làm việc hay sao? Tôi hỏi bằng một giọng hơi ngạc nhiên quá mức. Ngay lập tức tôi thấy lo lắng, nhưng Darcy không để ý đến giọng điệu thiếu tự nhiên của tôi.
"Không, anh ấy mới xong một vụ quan trọng gì đó," cô đáp.

"Vụ gì?"

"Mình cũng không biết. Vụ gì đó thôi."

Công việc của Dexter toàn khiến Darcy chán ớn. Tôi từng thấy cái kiểu cô ấy khiến Dex phải ngậm miệng, cắt ngang câu chuyện anh đang kể để quay lại với những mối quan tâm nhỏ nhặt của cô. Em có béo không? Em mặc cái này có đẹp không? Anh đến chỗ kia với em nhé? Làm cái này cho em. Đảm bảo với em đi. Em. Em. Em

Y như rằng, cô nói với tôi là đang định gửi một cuốn băng đến chương trình truyền hình Big Brother, rằng được lên đó chắc sẽ vui lắm. Chỉ vui với một người thích khoe khoang mà thôi. Tôi nghĩ đến vài điều còn đáng sợ hơn cả chuyện được lên truyền hình quốc gia, đứng đó cho cả thế giới phán xét, đánh giá, xâu xé.

"Cậu có nghĩ mình sẽ được chọn không?" cô hỏi.

"Có khả năng lắm."

Cô ấy đủ xinh để được chọn, và cũng thuộc loại sắc sảo – đúng kiểu người ta tìm kiếm để đưa lên chương trình truyền hình thực tế. Tôi quan sát mặt mình trong gương, nghĩ đến điều Dex đã nói với tôi là trông tôi giống một cô người mẫu J.Crew. Có thể tôi cũng hấp tấp đấy. Nhưng còn lâu mới xinh được bằng Darcy, gương mặt cô ấy có những nét nổi bật đôi gò má thật tuyện vời, cặp môi đầy đặn.

Giờ thì cô ấy đang cười ầm ĩ qua điện thoại, kể lể với tôi một chuyện khác xảy ra trong ngày. Cô khiến hai tai tôi đau nhói. Trong đầu tôi hiện ra mấy từ "inh tai nhức óc", và khi tôi quan sát hình bóng mình trong gương một lần nữa, tôi quyết định một điều rằng, dù chẳng đẹp nhưng có lẽ tôi có được vẻ dịu dàng mềm mại mà cô ấy không có.

Hôm nay là thứ Năm, một ngày trước khi chúng tôi xuất hành đi nghỉ cuối tuần ở Hamptons. Dex qua chỗ tôi. Chúng tôi đã định là để đến tuần sau rồi sẽ gặp nhau riêng, nhưng cả hai lại xong việc sớm. Và thế là, chúng tôi lại đến với nhau. Chúng tôi đã ân ái với nhau một lần. Giờ đây tôi đang tựa đầu lên ngực anh. Khi thở, ngực anh khẽ nâng gương mặt tôi lên xuống một chút xíu. Không ai nói gì trong một lúc lâu. Rồi đột nhiên anh ấy hỏi, "Chúng ta đang làm gì thế này?"

Vậy đấy. Câu Hỏi đó.

Tôi đã nghĩ đến nó cả trăm lần, chính xác là những từ ngữ ấy, giọng điệu ấy, cái cách nhấn mạnh cái từ "làm" ấy. Nhưng cứ mỗi lần như thế, tôi lại trả lời theo những cách khác nhau:

Chúng tôi đang nghe theo những gì trái tim mách bảo.

Chúng tôi đang nắm lấy cơ hội

Chúng tôi điên rồi.

Chúng tôi đang tự hủy hoại chính mình.

Chúng tôi là những kẻ đầy dục tính.

Chính tôi đều đang bối rối.

Chúng tôi đang nổi loạn

Anh ấy sợ kết hôn

Tôi sợ cảnh cô đơn

Chúng tôi đang yêu

Chúng tôi yêu nhau mất rồi.

Và câu trả lời chung nhất là: chúng tôi cũng không biết nữa.

Tôi đáp bằng chính câu ấy. "Em không biết."

"Anh cũng vậy," anh khẽ nói. "Ta có nên nói về chuyện này không?"

"Anh có muốn nói không?"

"Cũng không hẳn," anh đáp.

Tôi nhẹ cả người vì anh không muốn. Vì tôi cũng vậy. Tôi rất sợ cái điều mà cả hai có thể sẽ quyết định. Dù lựa chọn thế nào đi nữa cũng thật đáng sợ. "Vậy thì thôi. Bây giờ đừng nói."

"Thế thì lúc nào?" anh hỏi.

Chẳng hiểu sao tôi lại đáp, "Sau ngày mồng bốn tháng Bảy."

Điều đó nghe có vẻ vô lý, nhưng giữa mùa hạ luôn luôn là một thời điểm quyết định. Dù sau ngày mồng bốn tháng Bảy thì mùa hạ mới đi được non nửa, nhưng thời gian còn lại sẽ trôi đi nhanh hơn, nhanh như tên vậy. Tuy tháng Sáu ít hơn tháng Tám một ngày nhưng lại có cảm giác như dài hơn rất nhiều.

"Cũng được," anh nói.

"Đừng vội xem xét điều gì trước ngày mồng bốn tháng Bảy," tôi tuyên bố quy định đó một cách rõ ràng giống như tôi vẫn làm trước kỳ thi ở trường luật. Giọng tôi cứng rắn dù không chắc chắn chúng tôi vừa mới quyết định điều gì. Rằng tất cả sẽ chấm dứt vào ngày đó ư?? Hay có lẽ… không, anh ấy không thể nghĩ rằng tôi nói như vậy có nghĩa là lúc đó anh sẽ nói với Darcy rằng anh không thể kết hôn với cô ấy được. Không, chúng tôi không quyết định điều đó. Chỉ đơn giản là quyết định sẽ không có quyết định nào hết. Vậy thôi.

Thế nhưng, việc đặt ra ngày đó lại khiến tôi sợ. Tôi hình dung ra tấm biển khổng lồ đếm ngược ngày, giờ, phút, giây. Giống như những chiếc đồng hồ đặt trước vào năm 1999 để đếm ngược thời gian cho đến khi thiên niên kỷ mới bắt đầu. Tôi còn nhớ mình đứng quan sát những giây phút trôi đi trên một chiếc đồng hồ như thế, đặt ở bưu điện gần nhà ga trung tâm, đâu đó có lẽ vào tháng Mười Hai. Chiếc đồng hồ ấy khiến tôi cảm thấy bất an, vô cùng sợ hãi. Tôi muốn bắt tay vào danh sách việc cần làm, gọi hết tất cả những cuộc điện thoại cần gọi, hoàn thành tất cả mọi việc ngay lập tức. Nhưng đồng thời, nhìn những con số đó trôi đi lại khiến người tôi như đờ cả ra. Tôi còn quá nhiều việc, thế thì làm cũng có được gì đâu.

Tôi cố tình xem còn bao nhiêu tiếng đồng hồ nữa thì đến ngày mồng bốn tháng Bảy. Còn bao nhiêu đêm chúng tôi được ở bên nhau. Bao nhiêu lần chúng tôi sẽ ân ái.

Dạ dày tôi sôi lên. Hoặc cũng có thể là dạ dày anh ấy. Tôi không biết, vì tôi đang nằm áp vào người Dex. "Anh có đói không? Mình gọi đồ ăn nhé," tôi nói và hôn lên ngực anh. "Hay em làm món gì đó cũng được."

Tôi tưởng tượng ra mình làm nhanh một món thật ngon lành. Tôi không biết nấu ăn nhưng có thể học. Tôi sẽ làm một người vợ tuyệt vời biết chăm lo vun vén.

Anh nói không muốn phí thời gian cho việc ăn uống. Trên đường về anh tạt qua ăn gì cũng được. Hoặc là nhịn đói đi ngủ. Anh nói muốn tận hưởng cảm giác có tôi nằm kề bên cho đến khi phải về.

° ° °

Hôm sau, tôi hỏi Dex xem anh về nhà córắc rối gì không. Đó là một câu hỏi chung chung, nhưng anh ấy hiểu ý tôi. Anh nói khi về đến nơi thì Darcy không có nhà, thế là anh có thời gian để tắm táp, miễn cưỡng xóa đi những cảm giác về tôi trên người. Anh bảo Darcy để lại một lời nhắn: "Mười một giờ rồi mà anh không trả lời di động hay điện thoại ở công ty. Có lẽ anh đang ngoại tình cũng nên. Em sẽ đi chơi với Claire."

Đó là lời kết tội theo kiểu đùa cợt cô ấy vẫn hay nói khi Dex phải làm việc muộn. Cô hỏi có phải anh ngoại tình không, chẳng bao giờ tin rằng anh lại làm một việc như thế. Mỗi lần cô ấy lại lôi ra một người khác, chọn ngẫu nhiên một cái tên phụ nữ ở chỗ anh làm. Người nào càng ít hấp dẫn, cô càng khoái. "Em biết anh đang yêu Nina rồi nhé," cô sẽ nói như vậy, thừa biết Nina là người phụ nữ đẫy đà chuyên lo việc giấy tờ, quê ở Staten Islan, đeo móng tay giả son nhũ lấp lánh.

Tôi nghĩ đến Dex về nhà tối qua. Toàn bộ cảnh tượng hiện ra trong tâm trí tôi - Dex lén chui vào căn hộ, nhanh chóng tắm ù một cái rồi chui vào giường, chờ đến lúc chìa khóa xoay trong ổ, giả vờ đang ngủ khi Darcy bước vào. Cô ấy ngần ngừ tiến lại gần, quan sát anh trong bóng tối.

"Buổi hẹn hò của anh với Nina thế nào?" cô ấy hỏi to bằng một giọng châm chọc

Anh lấy hai nắm tay dụi vào mắt giống như người ta vẫn hay làm trên ti vi khi đang ngủ say thì tỉnh dậy. "Chào em," anh mệt mỏi nói rồi vờ ngủ tiếp đi.

Cô ấy chui vào giường, nằm sát lại với anh, thốt ra câu "Em yêu anh."

Hàm Dex nghiến lại, nhưng cũng đáp như thế. Anh còn lựa chọn nào nữa đâu? Anh chìm vào giấc ngủ trong khi nghĩ đến tôi. Nghĩ rằng chiếc cằm của Darcy đang tựa trên ngực mình đúng là nhọn hoắt.

° ° °

Tôi đang ngồi trên bãi cát, nhìn họ đứng dưới làn nước.

Darcy và Dex đang đứng cạnh nhau dưới ánh mặt trời tháng Sáu không quá nóng bức. Cuối tuần này là lần đầu tiên tôi thấy họ ở cạnh nhau kể từ khi Dex và tôi tự nguyện, tỉnh táo ân ái với nhau. Tôi đeo kính râm để có thể quan sát họ từ chỗ ngồi mà không bị lộ, trong khi Claire đang lải nhải với tôi về-gì nhỉ? – đám cưới. Cô ấy hỏi nếu lỡ tối nay lạnh thì sao? Chúng tôi có nên mua giống hệt nhau không, kiểu áo len mỏng sang màu ấy? Tôi gật đầu và lẩm bẩm rằng đó là một ý kiến hay đấy.

Dex vừa mới kết thúc một lần bơi nhanh, dù nước lạnh như băng. Giờ thì bọn họ đang chuyện trò, đứng sát nhau. Có lẽ anh đang nói với Darcy nhiệt độ dưới nước. Cô ấy ngần ngừ tiến lại gần hơn, chỉ vừa đủ để cho nước ngập bàn chân. Cả hai đang cười. Dex lấy chân tạt nước lên cẳng chân cô, thế là cô ré lên, quay lại rồi vội vã bước nhanh ra xa cách anh một quãng. Tôi thấy những lớp cơ căng ra trên đôi chân dài rám nắng của Darcy. Cô ấy mặc bộ bikini màu da. Tóc để xõa, vờn quanh gương mặt. Anh cười vang, và cô ấy giơ ngón tay trỏ như thể mắng mỏ rồi tiến lại gần anh. Hai người họ đang chơi đùa vui vẻ hết cỡ. Nhìn họ như thế, tôi đau đớn lắm nhưng không thể dừng lại. Tôi không thể nhìn đi chỗ khác.

Tôi có cảm giác như thể hai người đó đang khoe khoang vậy. Darcy thì lúc nào chẳng thế. Nhưng Dex cũng nhiệt tình tham gia. Chắc chắn anh biết chúng tôi đều đang nhìn. Cứ khi nào bạn đi cùng một nhóm bạn mà có ai đó quyết định xuống bơi hay xuống nghịch nước là lại thế. Đại dương giống như một cái sân khấu vĩ đại. Nếu những người khác có quan sát một lúc thì đó cũng là chuyện tự nhiên thôi. Dex chắc chắn là biết điều đó, thế mà vẫn cứ chơi trò đôi lứa đùa giỡn vui vẻ hết mức. Lẽ ra anh phải nằm dài trên chiếc khăn, đánh một giấc hay đọc tiểu thuyết chứ - một việc gì đó chán chường để cho tôi thấy anh đang bối rối, đang khổ sở, tâm can giằng xé. Thế mà thay vào đó anh lại đang cười cợt tạt nước với Darcy.

Marcus khum tay lại và gọi họ. "Nước lạnh cỡ nào?"

"Lạnh kinh người!" Darcy nói to, bàn tay vuốt ve lưng Dex trong khi anh đáp lại một câu đầy nam tính, "Không đâu, thích lắm. Xuống đi.!"

Cơn giận hòa lẫn với nỗi đau trong tôi. Lần đầu tiên tôi hoàn toàn hối hận vì đã ngủ với Dex. Tôi thấy mình thật ngốc, tự nhiên tôi tin rằng đối với anh, chuyện đó gần như chẳng có nghĩa lý gì hết. Nước mắt khiến cho đôi mắt tôi cay xè khi tôi ép mình quay đi khỏi bọn họ, đeo chiếc tai nghe vào. Tôi ra lệnh cho chính mình không được khóc.

Trước khi tôi ấn nút play, Marcus hỏi tôi đang nghe gì đấy. Kể từ sau buổi hẹn hò, tôi mới chỉ gặp anh ta đúng một lần vào một ngày làm việc cùng nhau đi ăn vội bữa trưa ở quán ăn gần chỗ tôi làm, nhưng chúng tôi cũng nói chuyện vài lần, và có một lần cuộc nói chuyện kéo dài hơn một tiếng đồng hồ. Rõ ràng lý do duy nhất chưa có cuộc hẹn thứ chỉ là do hoàn cảnh chưa cho phép, hay ít nhất là anh ta biết thế. Anh ta bận, tôi cũng bận. Công việc điên đầu. Những việc hằng ngày vẫn phải làm. Vậy nên cánh cửa vẫn còn rộng mở và tôi lấy làm mừng về điều đó. Tôi cần tập trung nghĩ đến anh ta nhiều hơn. Tình cảm dành cho Marcus có thể sẽ xuất hiện một khi tôi quên Dex đi. Tôi mỉm cười và nói, "Tracy Chapman. CD này hay lắm. Anh muốn nghe không?"

Tôi đưa tai nghe cho anh ta khi Dex và Darcy tiến lại chỗ bọn tôi. Marcus lắng nghe trong vài giây. "Hay đấy." Anh ta trả lại tôi cái tai nghe và lôi ra một lon Coke trong thùng lạnh. "Em làm một ngụm không?" anh ta hỏi đúng lúc Darcy và Dex đứng cạnh chúng tôi.

Tôi nói có, cầm lấy lon nước, uống xong rồi lấy đầu khăn của mình lau mép lon.

Anh ta nói với một cái nhìn ngốc nghếch tỏ vẻ hiểu biết. "Anh không ngại vi trùng của em đâu mà. Nếu em hiểu ý anh muốn nói gì."

Tôi bật cười và lắc đầu như thể muốn nói: Marcus, anh điên thật.

Marcus nháy mắt. Tôi lại cười.

Vừa đúng lúc. Dex thấy hết những gì chúng tôi trao đổi. Tôi không nhìn anh. Tôi sẽ không nhìn đâu. "Có ai định xuống nước không?" anh hỏi.

Claire đáp lại một câu chung chung. "Chưa đâu. Tôi còn chưa thấy nóng lắm."

Marcus bảo anh ta ghét bơi, nhất lại là dưới làn nước lạnh băng. "Làm ơn nói tôi hay việc đó vui vẻ chỗ nào."

Darcy cười khúc khích. "Chẳng vui đâu. Như tra tấn thì có!"

Tôi không nói gì hết, ấn nút play trên máy nghe đĩa CD

"Cô thì sao, Rachel?" Dex hỏi, vẫn còn đứng gần tôi.

Tôi lờ đi, vờ như tiếng nhạc to quá, không nghe thấy anh nói gì

Anh ấy và Darcy trở về chỗ đặt khăn tắm bên cạnh Claire. Darcy phủi cát bám trên bàn chân và mắt cá, trong khi Dex ngồi khoanh chân, nhìn ra biển. Qua khóe mắt, tôi thấy một bên vai và phần lưng anh. Tôi cố gắng không nghĩ đến làn da mịn màng của anh, cảm giác anh kề sát bên tôi ra sao. Tôi sẽ không cảm nhận được điều đó nữa. Tôi tự nhủ với chính mỉnh rằng đâu phải ngày tận thế. Làm vậy tốt nhất.

Tối đó, trước khi đi ăn, tôi đang thay quần áo thì Darcy vào phòng tôi, hỏi tôi có mang cái kẹp mi không. Tôi bảo không, rằng tôi không có. Chắc là Hillary mang, nhưng cô ấy lại đang tắm. Darcy ngồi xuống giường tôi và thở dài, nét mặt trở nên mơ màng.

"Mình vừa ân ái một trận tuyệt chưa từng thấy," cô ấy nói.

Tôi cố lắm để giữ nét mặt bình thường. "Ồ, thế à?" Tôi biết mình đang khơi mào cho những lời chia sẻ rồi đây, nhưng tôi chẳng biết phải nói gì khác. Mặt tôi nóng bừng như thiêu đốt. Hy vọng Darcy không để ý.

"Ừ đúng là không thể chê vào đâu được. Cậu có nghe thấy tiếng bọn mình không?" Tính Darcy hay thích chia sẻ chi tiết đến thế. Cô ấy chẳng bao giờ giấu giếm chuyện chăn gối. Cô ấy sẽ kể với bạn lúc lên đến đỉnh thì bọn họ nói gì với nhau. Tôi lúc nào cũng lắng nghe, luôn luôn cười, thỉnh thoảng cũng thích thú với câu chuyện cô ấy kể. Nhưng những ngày đó đã qua từ lâu rồi.

"Không. Chắc lúc đó mình đang tắm," tôi nói.

"Ừ, bọn mình cũng tắm." Cô ấy lùa tay chải mái tóc ướt, rồi lắc đầu bên này qua bên kia. "Chà. Hàng tháng rồi chưa "quan hệ" như thế."

Tôi nghĩ đến hai thân thể ướt át của bọn họ áp sát vào nhau mà không thể quyết định được mình ghét ai hơn.

"Chào Rach," anh nói.

Tôi đang hưng phấn, chẳng còn ngượng nghịu gì nữa. Chất cồn đã xua tan đi nỗi đau trong tôi, chỉ còn lại nỗi uất ức và giận dữ. Kiểm soát những cảm xúc ấy dễ dàng hơn, bộc lộ thẳng thắn hơn. "Sao?"

"Có chuyện gì thế?" anh bình thản hỏi

"Chẳng có gì," tôi đốp lại, quay người định rời đi.

"Khoan đã. Em đi đâu vậy?"

"Mang bia cho Hillary."

"Anh muốn nói chuyện với em."

"Nói chuyện gì?" tôi nói thật lạnh lùng.

"Sao vậy?"

"Chẳng sao cả," tôi nói, thầm ước giá mình có thể nghĩ ra câu gì đó sắc lạnh, đầy ý thù hằn. Tôi không quen làm một người xấu tính, vì Dex trông có vẻ bị tổn thương. Chưa đau lòng bằng tôi ngày hôm nay lúc ngồi trên bãi biển hay là lúc Darcy kể lể chuyện phòng the. Như thế chưa đủ đâu. Tôi nhướn mày, nhìn anh với cái nhìn có chút xíu căm ghét như thể muốn nói: Sao? Tôi giúp được gì cho anh?

"Em…em đang giận anh đấy à?" anh hỏi.

Tôi bật cười – không, nó giống như một tiếng khịt mũi hơn.

"Đúng không?" anh hỏi lại.

"Không đâu Dex, em không giận anh," tôi nói. "Em thật sự chẳng bận tâm đến anh. Hay những gì anh làm với Darcy."

Giờ thì anh biết là tôi biết chuyện rồi. "Rachel.." anh bắt đầu nói, đỏ mặt lên. Rồi anh cố gắng nói với tôi đó là do cô ấy, cô ấy khơi mào ra trước.

"Cô ấy bảo đó là lần đầu ân ái tuyệt nhất trong đời," tôi nói khi quay người bước đi, để lại anh đứng một mình bên quầy bar. "Làm tốt lắm. Chúc mừng nhé."

Cho dù đang trong cơn bực tức, tôi biết mình không có quyền đối xử với Dex như thế. Tất cả việc anh ấy làm là quan hệ với cô vợ chưa cưới của mình mà thôi. Anh ấy đâu có hứa hẹn gì với tôi - thậm chí chúng tôi còn thỏa thuận không nói gì cho đến ngày mồng bốn tháng Bảy cơ mà. Chúng tôi không nói câu nào quan trọng gây hiểu lầm hết. Thực ra, chẳng có câu nào dễ gây hiểu lầm thì có, đừng nói quan trọng hay không. Tôi rơi vào tình cảnh này là do lỗi của chính tôi thôi, chẳng ai lừa lọc gì tôi hết. Nhưng tôi vẫn ghét anh.

Tôi đưa mắt nhìn khắp đám đông, tìm Hillary. Dex đi theo và tóm lấy ngay bên dưới khuỷu tay tôi. Tôi đánh rơi một chai bia. Cái chai vỡ tan.

"Hay thật. Xem anh vừa làm cái gì đấy," tôi nói, nhìn xuống đống lộn xộn.

"Anh sẽ mua cho em chai khác."

"Không cần bận tâm."

"Rachel, xin em… Anh không thể kiềm chế. Đó là do Darcy, anh thề đấy."

Hillary đột ngột xuất hiện bên cạnh hai chúng tôi. "Có chuyện gì vậy?"

Tôi không biết cô ấy có nghe thấy gì không.

"Không có gì," Dex đáp nhanh. "Rachel chỉ giận vì tôi làm rơi chai bia của cô ấy thôi."

"Cậu uống chai của mình cũng được," Hillary nói.

"Không, cậu cầm đi," tôi nói, đưa cho cô ấy chai còn lại. Cô ấy miễn cưỡng cầm và hỏi Darcy đâu.

"Bọn mình cũng đang tìm cô ấy đây," tôi nói.

Tôi liếc Dex. Anh đang cố che giấu trước mặt Hillary, nhưng làm không được tốt rồi. Đôi mắt anh mở to đầy lo lắng, miệng căng ra thành một nụ cười gượng gạo. Tôi dám cá trong lúc tắm trên mặt anh không có cái vẻ như thế đâu.

Tất cả đã hết rồi, tôi nói thầm trong đầu, làm một cử chỉ thái quá của một người phụ nữ bị đối xử tệ bạc. Sau đó tôi quay đi tìm Marcus. Marcus dễ thương, người đã mời tôi uống lon Coke lúc ở bãi biển, người chưa hề đính hôn với ai hết.

Chương Mười một

"Aaaaa. Chuyện ghen ăn tức ở thường ngày ấy mà," Ethan nói khi kể cho cậu ấy nghe tin tức mới vào sang thứ Hai.

"Không phải chuyện ghen ăn tức ở thường ngày!" tôi chống chế, nhớ là mình đã xem phim Fantal Atraction cùng với Darcy và Ethan. Darcy rất ghét giả thuyết bộ phim đưa ra. Cô ấy cứ nhắc đi nhắc lại điều đó phi thực tế ra sao – chẳng có người đàn ông nào lại lừa dối vợ mình để đi với một người đàn bà khác kém hấp dẫn hơn nhiều. Chắc tôi đang chứng minh giả thuyết của cô ấy là sai lầm.

"Ô, không ư?" Ethan vờ nghiêm chỉnh . "Ừm có lẽ cũng là một dạng. Tuy không rõ rệt bằng. Cậu chỉ cần gây chút sức ép thôi mà…và nói cho anh ta biết rằng tiếp tục mối quan hệ với vợ chưa cưới của là không thể chấp nhận được."

"Ừm, dù sao thì… tất cả đã hết rồi," tôi nói nhận ra rằng những từ ngữ ấy xếp tôi vào nhóm những người phụ nữ khờ dại, nói rằng tất cả đã hết trong khi vẫn thầm cầu mong không phải như vậy, vẫn tìm kiếm một tia hy vọng, cứ nhất mực nói rằng họ chỉ muốn kết thúc, nhưng những gì họ thực sự muốn là một cuộc nói chuyện lần cuối cùng vờ như để chấm dứt, trong khi cố gắng tiếp cách để đạt được nhiều hơn. Và một sự thật thê thảm là, tôi thực sự muốn có được nhiều hơn nữa. Tôi ước gì mình có thể rút lại cuộc tranh cãi ở bar Talkhouse. Lẽ ra tôi không nên nói gì với Dex hết. Tôi cảm thấy nhói đau vì lo lắng, sợ anh ấy sẽ chấm dứt hẳn việc gặp tôi. Anh ấy có lẽ sẽ quyết định rằng điều đó không đáng, tình hình này quá phức tạp rồi.

"Tất cả đã hết rồi ấy hả?" Ethan hỏi, giọng ngờ vực.

"Đúng thế."

"Bravo," Ethan nói bằng giọng Anh chuẩn nhất. "Lập trường như vậy là được."

"Ừ, thế đấy," tôi nói, cứ như thể đối với tôi, cứ như thể đối với tôi, rời xa Dex là một việc dễ dàng lắm vậy.

"Ừ. Mà này cậu sẽ đến London vào tuần có ngày lễ Mồng bốn tháng bảy chứ?" cậu ấy hỏi.

Lúc trước, trong bức e-mail gần đây tôi có nhắc đến chuyện đó, nói là có thể, trước khi Dex vàra ngày hẹn. Giờ tôi lại không muốn đi nữa. Chỉ là đề phòng nhỡ mọi thứ còn chưa hết thật. "Ừm, có lẽ là khó đấy. Mình đã hẹn đi Hamptons rồi mà."

"Dex sẽ không đến đó chứ?"

"Có đến, nhưng mình không muốn phí phạm số tiền bỏ ra thuê nhà ở chung."

"Phải rồi."

"Cậu đừng nói thế chứ."

"Thôi được." cậu ấy nói, đổi giọng. "Nhưng cậu có bao giờ định đến thăm mình không? Sau kì thi vào ngành luật, cậu cũng bơ mình luôn. Vì cái tên Nate đó."

"Mình sẽ đến mà. Mình hứa đấy. Có thể vào tháng Chín."

"Thôi được rồi…Nhưng nếu vào ngày mồng bốn thì chắc sẽ vui lắm."

"Ở đó có phải ngày lễ đâu," tôi nói.

"Ừ. Thật buồn cười là người Anh không kỷ niệm ngày chúng ta độc lập, không còn lệ thuộc vào họ nữa…Nhưng trong trái tim mình thì đó đúng là một ngày lễ, Rachel ạ.

Tôi cười và nói với cậu ấy rằng tôi sẽ xem xét các chuyến bay vào mùa thu này.

"Được rồi. Mình sẽ gửi e-mail cho cậu biết những cuối tuần nào mình rãnh rỗi – kể tút."

Cậu ấy biết tôi ghét từ "tút"(tuốt). Cũng như tôi ghét những người hay nói "đặt"(chỗ) cho buổi tối. Hay họ bảo bạn là trả lời họ "CSCT"(càng sớm càng tốt). Và cả cụm từ Ethan khoái dùng được đặc chế để trêu tức tôi nữa – "CTMLL", nghĩa là "cậu tự mà lo lấy".

Tôi mỉm cười. "Nghe có vẻ hay."

"Cực hay ấy chứ."

Tôi vừa cúp máy sau cuộc nói chuyện với Ethan thì điện thoại lại reo. Trên màn hình hiện ra cái tên Les. Tôi định không nhấc máy nhưng tôi đã học được rằng tránh né cũng không có hiệu quả mấy ở công ty luật. Điều đó chỉ khiến cho đồng nghiệp của bạn cáu hơn khi cuối cùng bạn vẫn phải nói chuyện với bạn mà thôi.

"Chuyện giấy tờ vụ IXP cô lo sao rồi?" hắn ta quát vào điện thoại ngay sau khi tôi nói xin chào. Les luôn luôn bỏ qua phần chào hỏi lịch sự.

"Ý anh là sao?"

" Cô đưa bằng cách nào? Gửi thư hay đưa tận tay?"

Tôi lấy đinh đóng nó vào cửa nhà hắn, đồ điên, tôi thầm nghĩ, nhớ lại cái kiểu phục vụ lỗi thời mà tay luật sư ở New York đang kiểm tra.

"Gửi thư," tôi đáp, liếc xuống cuốn sách cũ rích của mình: Những thủ tục của New York về thủ tục tố tụng dân sự.

"Hay. Hay lắm," hắn nói bằng cái giọng cạnh khóe thường ngày.

"Sao thế?"

"Sao? Sao cái gì?" hắn quát vào điện thoại. Tôi giơ ống nghe ra xa tai nhưng giờ thì tôi nghe giọng hắn còn vang khắp sảnh. "Đồ chết tiệt! Thế đấy! Giấy tờ phải được đưa đến tận tay! Cô không thèm đọc trát của tòa à?"

Tôi xem lướt qua lá thư của thẩm phán. Khỉ thật, hắn ta có lý.

"Anh có lý," tôi nói nghiêm túc. Hắn ta ghét phải nghe thanh minh này nọ lắm, mà tôi thì chẳng có gì để thanh minh cả. "Tôi sai."

"Cô là cái thể loại gì thế hả, mới làm việc ở đây năm đầu tiên đấy à?"

Tôi nhìn chằm chằm cái bàn làm việc. Hắn biết thừa tôi làm năm năm rồi.

"Chết tiệt, Rachel, thế là phạm luật," hắn gầm lên. "Rồi cô sẽ khiến cho cả cái công ty này bị kiện còn cô thì bị đuổi nếu không chấn chỉnh lại cái óc bả đậu của cô

"Tôi xin lỗi," tôi nói, xong rồi mới nhớ ra xin lỗi thì hắn chỉ càng ghét hơn thôi.

"Đừng có nói xin lỗi! Sửa chữa lại cái vụ chết giẫm đó đi!" hắn cúp máy. Tôi chẳng tin Les có bao giờ kết thúc cuộc nói chuyện với một câu chào tử tế, do dù hắn có đang vui đi nữa.

Không, tôi không phải là đứa mới vào, đồ khốn ạ. Thế nên có mắng mỏ một tràng như vừa rồi cũng vô ích thôi. Thích thì cứ đi mà làm, đuổi việc tôi đi. Đứa nào thèm quan tâm chứ? Tôi nhớ lại hồi tôi bắt đầu làm việc ở đây. Một đồng nghiệp chỉ cần nhướn mày một cái là khiến tôi chạy ngay về văn phòng, nước mắt chảy dài, lo sợ nguy cơ mất việc hay ít nhất là sợ bản đánh giá hàng năm bị kém đi. Năm tháng qua đi, da mặt tôi trở nên dày hơn, và lúc này đây, tôi mặc kệ tất cả. Tôi còn những rắc rối to tát hơn là cái công ty này, vả cả cái sự nghiệp luật sư của mình nữa. Không, gạch bỏ từ "sự nghiệp" đó đi. Sự nghiệp là để dành cho những người cầu tiến. Còn tôi chỉ muốn được sống sót, được ký sổ lương. Đây đơn thuần chỉ là một cái nghề. Tôi có thể chấp nhận ở lại hay rời bỏ nơi này. Tôi bắt đầu tưởng tượng ra mình bỏ việc và theo đuổi niềm đam mê còn chưa xác định rõ ràng. Tôi tự nhủ với chính mình rằng dù không có được một mối quan hệ sâu sắc có ý nghĩa lớn lao thì tôi vẫn còn công việc.

Tôi gọi điện cho luật sư bên kia, một người tầm bốn lăm tuổi, tính tình cũng biết điều và hơi nói lắp, ông ta chắc chắn bị một đồng nghiệp khác qua mặt trong lần thăng chức ở công ty ông ta. Tôi nói rằng giấy tờ ở bên tôi được chuyển đến, không đúng theo yêu cầu, rằng tôi sẽ tận tay chuyển lại nhưng sẽ bị muộn mất một ngày. Ông ta ngắt lời tôi với một tiếng cười dễ nghe và nói lắp rằng chuyện đó không sao, tất nhiên ông ta sẽ không làm khó. Tôi dám cá ông ta cũng ghét công việc của mình y như tôi vậy. Nếu thích, ông ta có thể làm ầm ĩ vụ sai sót này cho ra ngô ra khoai. Les sẽ loạn cả lên nếu bên kia nộp muộn một ngày thôi.

° ° °

Tôi gửi cho Les một e-mail, viết đúng một câu thế này: "Luật sư bên kia nói, họ nhận giấy tờ đem đến tận tay ngày hôm nay cũng được." Thế hắn mới biết. Tôi cũng có thể nói năng cáu kỉnh, cụt lủn như ai.

Khoảng một giờ rưỡi, sau khi tôi in ra một bộ tài liệu mới và chuyển cho người chuyển phát trong công ty để đem điHillary đến văn phòng của tôi hỏi tôi định đi ăn trưa với ai chưa.

"Chưa. Cậu muốn đi không?"

"Có. Ta đến chỗ nào đẹp đẹp ấy nhé? Ăn cho ngon? Bít tết hay đồ ăn Ý?"

Tôi mỉm cười gật đầu, cầm lấy cái túi xách để dưới bàn. Ngày nào Hillary đi ăn cũng rất lâu, nhưng đến chiều thì tôi buồn ngủ lắm. Có một lần, sau khi gọi sandwich kẹp thịt gà tây nóng hổi cùng với khoai tây nghiền và đậu xanh, tôi còn đi tàu điện ngầm về nhà đánh một giấc ngủ trưa. Tôi quay lại với sáu lời nhắn ở máy điện thoại, trong đó một cái quát tháo mắng nhiếc là của Les. Đó là lần cuối cùng tôi ngủ, nếu không tính những lần tôi quay ghế hướng về phía cửa sổ, đặt một tờ giấy lên đùi. Mánh đó lừa được những tên ngốc – nếu có ai vào phòng thì cũng chỉ nghĩ là bạn đang đọc tài liệu. Tôi vừa khoác túi lên vai thì Kenny, người đưa tin nội bộ trong công ty làm việc ở phòng thư từ, ghé mắt qua cánh cửa mở ra nửa chừng của phòng tôi, nhìn quanh quất.

"Chào Kenny, anh vào đi."

"Ra-chelle." Anh ta gọi tên tôi theo giọng Pháp. "Cái này gửi cho cô." Anh ta cười nửa miệng khi đưa ra một chiếc bình thủy tinh, trong đó cắm những cánh hồng nhung. Rất nhiều hoa. Phải hơn một tá ấy chứ. Chắc phải hai tá, dù tôi không đếm. Chưa kịp đếm.

"Ối giời!" Mắt Hillary mở to. Tôi dám nói cô ấy phải cố gắng ghê thì mới không chộp lấy tấm thiệp.

"Tôi đặt ở đâu đây?" Kennny hỏi.

Tôi dẹp một chỗ trên bàn và trỏ vào đó. "Ở đây được rồi."

Kenny lắc lắc cổ tay làm bộ lọ hoa nặng lắm, huýt sáo và nói, "Ái chà, Rachel. Có người đang cưa cẩm cô kìa."

Tôi phẩy tay về phía anh ta, nhưng không có cách nào để chối cãi rằng những bông hoa ấy là của người khác gửi chứ không phải từ một anh chàng đang yêu. Nếu không phải hồng nhung thì tôi có thể lấp liếm rằng đó là một sự kiện nào đó của gia đình tôi, nói với họ rằng hôm nay là một ngày đặc biệt đối với tôi, hoặc bố mẹ tôi biết tôi phạm phải một lỗi trong công việc và họ đang cố gắng an ủi tôi đấy thôi. Nhưng không chỉ làoa hồng, mà đó là hồng nhung nữa chứ.Và lại còn rất nhiều. Chắc chắn không thể là của một người họ hàng rồi.

Kenny đi ra sau khi nói nốt câu nhận xét cuối cùng về chuyện những bông hoa lấy mất một khoảng kha khá của ai đấy. Tôi cố gắng ra khỏi phòng theo sau anh ta, nhưng chẳng có cách nào khiến chúng tôi đi đâu được cho đến khi Hillary biết tường tận mọi việc.

"Ai gửi thế?"

Tôi nhún vai. "Chịu."

"Cậu không định đọc thiếp à?"

Tôi sợ phải đọc tấm thiếp đó lắm. Hoa chắc chắn là do Dex gửi – và nếu lỡ anh ấy có ký tên thì sao? Quá mạo hiểm.

"Mình biết ai gửi rồi," tôi nói.

"Ai ?"

"Marcus." Còn lại duy nhất anh ta có khả năng.

"Marcus ấy à? Cuối tuần rồi các cậu hầu như có đi chơi với nhau đâu nào. Có chuyện gì thế? Cậu đang giấu mình đấy phải không? Cậu không nên giấu giếm mình chứ!"

Tôi gạt đi, nói rằng tôi không muốn ai ai trong công ty này cũng biết chuyện riêng của tôi.

"Thôi được, thế thì nói cho mình. Tấm thiếp đó viết gì vậy?" Cô ấy đang muốn chất vấn đây. Dù rất ghét công ty nhưng cô ấy đúng là một luật sư cứng rắn.

Tôi biết mình trốn được việc phải đọc tấm thiếp. Với lại, tôi cũng đang muốn biết trong đó viết gì đến chết được. Tôi nhấc chiếc phong bì màu trắng lên khỏi thanh cắm bằng nhựa trong chiếc bình hoa, mở ra thật chậm trong khi đầu óc thì đang suy nghĩ lung lắm để bịa ra câu chuyện với Marcus. Tôi lôi tấm thiếp ra, lặng lẽ đọc hai câu: ANH THỰC SỰ XIN L�-I. XIN EM HÃY GẶP ANH TỐI NAY. Dòng chữ được viết tay theo kiểu viết hoa tất cả các chữ của Dexter, điều đó có nghĩa là anh ấy đích thân đến cửa hàng hoa. Thậm chí còn tốt hơn. Anh ấy không ký tên, có lẽ cũng mường tượng ra được cảnh này. Tim tôi đập thình thịch như chạy đua, nhưng tôi cố gắng ghìm nụ cười tươi hết cỡ kh đang có mặt Hillary. Những bông hồng khiến tôi vui lắm. Tấm thiếp còn khiến tôi vui hơn nữa kia. Tôi biết mình sẽ không từ chối lời đề nghị của anh. Tối nay tôi sẽ gặp Dex, cho dù chưa bao giờ tôi sợ mình bị tổn thương đến như thế. Tôi liếm môi và cố gắng giữ vẻ mặt bình thường. "Ừ, là của Marcus," tôi nói.

Hillary nhìn tôi chăm chăm. "Đưa mình xem nào," cô ấy nói, vớ lấy tấm thiếp.

Tôi lấy nó ra khỏi tầm tay cô ấy, nhét vào trong túi xách. "Trong đó chỉ viết là anh ta đang nghĩ đến mình thôi mà."

Cô ấy vén tóc ra sau tai và hỏi đấy nghi ngờ, "Các cậu đã hẹn hò hơn một lần rồi đúng không? Toàn bộ câu chuyện là như thế nào?"

Tôi thờ dài và đi ra hành lang, chuẩn bị sẵn sàng đề lôi Marcus tội nghiệp ra nói. "Thôi được rồi, tuần trước bọn mình có đi chơi mà mình không nói với cậu," tôi bắt đầu kể khi chúng tôi đi bộ ra thang máy. "Và, ừm, anh ta có nói với mình rằng tình cảm của anh ta đối với mình ngày một sâu đậm…"

"Anh ta nói thế à?"

"Đại loại là vậy. Ừ, đúng."

Cô ấy đón nhận tin đó. "Và cậu đã nói gì?"

"Mình nói với anh ta là mình không dám chắc về tình cảm của mình và, ừm, mình nghĩ bọn mình vẫn nên giữ cho mọi việc ở mức bình thường cho đến hết cuối tuần."

Frieda làm ở phòng kế toán bước vào thang máy theo sau chúng tôi. Tôi hy vọng Hillary sẽ để dành cuộc tra khảo sau khi đi thang máy, khi cánh cửa khép lại cô ấy vẫn tiếp tục hỏi : "Các cậu có đến với nhau không?"

Tôi gật để Frieda đang đứng quay lưng về phía chúng tôi không biết chuyện. Tôi có thể nói không, nhưng nếu thế thì những bông hồng nhung đó không được hợp lý cho lắm.

"Nhưng các cậu không ngủ với nhau đấy chứ?" Ít nhất thì cô ấy cũng biết thì thầm khi nói câu này.

"Ừ," tôi đáp, rồi liếc cô ấy một cái ra hiệu trẠtự đi.

Cửa thang máy mở ra, Frieda bước ra ngoài.

"Thế nào? Kể nữa đi," Hillary nói.

"Chuyện cũng không có gì to tát đâu. Thôi mà Hill. Cậu hỏi nhiều quá đấy!"

"Nếu cậu kể hết với mình ngay từ đầu thì mình đâu cần hỏi nhiều thế." Vẻ mặt cô ấy lại có vẻ tin tưởng. Tôi thoát nạn rồi.

Trong lúc đi bộ một quãng ngắn đến đại lộ 2, chúng tôi nói về nhiều chuyện khác. Nhưng rồi sau đó, lúc ngồi trước đĩa bít tết ở quán Palm Too, cô ấy nói, "Còn nhớ chuyện cậu làm rơi chai bia hôm tối thứ Bảy, lúc cậu với Dex đang nói chuyện không?"

"Lúc nào?" tôi hỏi, cảm thấy hoảng hốt.

"Cậu biết mà, lúc các cậu đang nói chuyện thì mình đến – đúng lúc ra về ấy?"

"À phải. Chắc vậy. Mà sao?" tôi cố hết sức tỏ vẻ ngây ngô.

"Lúc đó có chuyện gì thế? Sao trông Dex khổ sở vậy?"

"Anh ta khổ sở ư? Mình chẳng nhớ." Tôi ngước nhìn lên trần nhà, trán nhăn lại. "Mình không nghĩ anh ta đang khổ sở đâu. Sao cậu lại hỏi thế?"

Khi gặp phải một tình huống khó thì trả lời bằng một câu hỏi luôn luôn là cách hữu dụng.

"Chẳng sao. Chỉ là có vẻ lạ, thế thôi."

"Lạ ư?"

"Mình không biết nữa. Thật là điên rồ…"

"Gì cơ?"

"Thật điên rồ, nhưng ….trông hai người cứ như là một cặp

Tôi bật cười lo lắng. "Đúng là điên thật."

"Mình biết. Nhưng lúc quan sát hai người nói chuyện, mình thầm nghĩ cậu với Dex hợp hơn nhiều. Cậu biết đấy, hơn là anh ta với Darcy."

"Ôi, thôi mà," tôi nói. Lại cười lo lắng. "Trông hai người đó đẹp đôi lắm."

"Đúng. Hai người có bề ngoài thì xứng. Nhưng ở họ có điều gì đó không ổn. Cô ấy đưa cốc nước lên dòm tôi qua chiếc cốc.

Tập trung vào công việc ban ngày của cậu ấy, Hillary ạ.

Tôi bảo cô ấy điên rồi, cho dù tôi rất thích cái điều cô ấy vừa mới nói. Tôi muốn hỏi tại sao cô ấy lại nghĩ như thế. Vì tôi và Dex cùng học ở trường luật ư? Vì chúng tôi có cùng tính cách – sâu sắc hơn, đàng hoàng chững chạc hơn Darcy chăng? Nhưng tôi không nói thêm gì nữa, vì khi bạn là kẻ có tội thì khôn ngoan nhất là nên nói càng ít càng tốt.

Sau bữa trưa, Les đến phòng tôi hỏi về một vấn đề khác của cùng một khách hàng. Làm việc nhiều năm, tôi biết được rằng đó là cách hắn ngượng nghịu xin lỗi. Hắn chỉ ghé qua phòng tôi sau một trận quát tháo nạt nộ như một trận hồi sáng nay.

Tôi ngồi trên chiếc ghế xoay và báo với hắn thông tin mới. "Tôi đã kiểm tra tất cả các vụ án ở New York rồi. Và cả các vụ liên bang nữa."

"Được rồi. Nhưng phải nhớ vụ này của chúng ta rất đặc biệt," Les nói. "Tôi không chắc là tòa có để tâm đến những tiền lệ trước đó hay không."

"Tôi biết. Nhưng tôi nghĩ lập luận chung mà chúng ta dựa vào đó, nêu ra trong Phần Một của bản tóm tắt hồ sơ ấy mà, vẫn còn áp dụng trong bộ luật. Thế nên khởi đầu như vậy cũng tốt rồi."

Chắc chắn là thế.

"Ừm, cô nhớ kiểm tra luật phán quyết dựa trên các vụ trước của các bên có thẩm quyền khác nữa nhé," hắn nói. "Ta cần chuẩn bị tất cả các lý lẽ họ đưa ra.

"Rồi," tôi nói.

Khi quay đầu đi, hắn ngoái đầu lại và nói, "Hoa đẹp đấy."

Tôi sửng sốt cả người. Les và tôi đâu có chuyện trò thân mật, mà hắn cũng không bao giờ nhận xét về bất cứ thứ gì ngoài công việc tôi làm, thậm chí cả một câu "Cuối tuần vừa rồi của cô vui chứ?" vào buổi sáng thứ hai, hay là "Cô thấy có lạnh lắm không?" khi chúng tôi cùng đi thang máy vào một ngày tuyết rơi cũng không.

Có lẽ hai tá hồng nhung đã khiến tôi trở nên hay ho thú vị hơn. Đúng là mình có hay ho thú vị hơn thật, tôi thầm nghĩ. Vụ yêu đương này mang lại cho tôi cách nhìn nhận mới về bản thân mình.

Tôi sắp sửa tắt máy tính, chuẩn bị ra về với kế hoạch sẽ gặp Dexter. Chúng tôi chưa nói chuyện, mới chỉ qua lại vài tin nhắn làm hòa với nhau thôi, trong đó óc một tin tôi đã gửi để cảm ơn anh đã tặng tôi lọ hoa thật đẹp.

Trên đường ra về, Hillary đến cửa phòng tôi. "Cậu cũng về luôn bây giờ à?"

"Ừ," tôi nói, thầm ước giá mình chuồn đi trước cô ấy thì tốt. Cô ấy hay hỏi tôi có muốn đi uống gì đó sau khi tan sở không, thậm chí vào các thứ Hai là tối duy nhất trong tuần họ ngồi nhà, không đi chơi. Cô ấy không hẳn là người thích tiệc tùng như Darcy, chỉ không phải là típ người ngồi không ở nhà chẳng để làm gì.

Y như rằng, Hillary hỏi tôi có muốn dùng một ly tequila pha với nước hoa quả ở Tequilaville không, đó là quán ở gần chỗ làm mà chúng tôi hay đến, cho dù – hay có lẽ là, bởi vì - ở đó khoai tây chiên không được tươi ngon cho lắm, và rất đông khách du lịch. Để thoát khỏi cảnh tượng thường thấy ở New York thì nơi đây đúng là phù hợp.

Tôi từ chối bảo mình không đi được.

Tất nhiên cô ấy muốn tôi nói lý do. Tất cả lý do tôi nghĩ ra được thì cô có thể (và sẽ) vặn lại cho xem : Mình mệt (đi mà, chỉ một ly thôi được không?), mình phải đến phòng tập (cứ bỏ đi!), mình đang cai rượu (nhìn chằm chằm đầy nghi ngờ, không hiểu gì). Vậy nên tôi bảo với cô ấy là tôi có hẹn rồi. Mặt Hillary tươi tỉnh hẳn. "Thế là mấy bông hoa của chàng Markly Mark đúng là có phép tiên đấy nhỉ?"

"Chẳng biết," tôi nói và nhìn đồng hồ.

"Các cậu định đi đâu? Hay là ở nhà?"

Tôi bảo cô ấy là chúng tôi sẽ đi chơi.

"Đi đâu?"

"Nobu," tôi đáp, vì mới đây tôi ăn tối ở quán đó.

"Đến Nobu vào tối thứ Hai cơ à? Đúng là hắn ‘chết’ cậu thật rồi."

Tôi lấy làm ân hận vì nói ra điều đó; lẽ ra tôi nên bảo là một nhà hàng Ý không tên ở gần đấy mới phải.

"Nếu buổi hẹn chấm dứt trước hai giờ sáng thì gọi điện báo cáo tình hình cho mình nhé," cô ấy nói.

"Ừ," tôi đáp.

Tôi về đến nhà quên hết chuyện Marcus và Hillary.

"Cảm ơn em rất nhiều vì đồng ý gặp anh," Dex nói khi tôi mở cửa. Anh mặc bộ vest sẫm màu sơ mi trắng. Cà vạt đi đằng nào rồi, chắc là nhét vào chiếc cặp đặt trên sàn ngay trong cửa ra vào. Đôi mắt anh trông thật mệt mỏi. "Anh đã tưởng em sẽ từ chối."

Tôi chưa từng nghĩ đến chuyện không gặp anh. Tôi nói với anh như vậy rồi lại nhận ra rằng điều đó có thể khiến mình mất hết cái uy. Tôi không quan tâm. Đó là sự thật mà.

Cả hai bắt đầu nói xin lỗi, bối rối ngượng ngùng bước lại gần nhau. Anh nắm lấy một bàn tay tôi, khẽ siết. Cái nắm tay vừa dễ chịu vừa như có điện giật. "Thực sự anh xin lỗi vì tất cả mọi chuyện," anh chậm rãi nói.

Tôi tự hỏi liệu anh có hối hận về chuyện bãi biển không, điều đó có bao gồm trong cụm từ "tất cả mọi chuyện" không. Tôi đã nghĩ đi nghĩ lại cảnh tượng đó, hầu hết đều mang một màu nâu đỏ, giống trong video ca nhạc "Boys of summer" của Don Henley. Tôi chớp mắt, những hình ảnh đó ra khỏi tâm trí. Tôi muốn làm lành. Tôi muốn được tiếp tục chuyện này.

"Em cũng xin lỗi," tôi nói. Tôi nắm lấy bàn tay kia của Dex, nhưng khoảng cách giữa chúng tôi vẫn còn khá lớn. Khoảng cách ấy đủ cho một, hai người khác nữa xen vào.

"Em không có gì phải xin lỗi cả."

"Có đấy. Em không có quyền nổi giận với anh. Em đã mất bình tĩnh…Chúng ta đã thỏa thuận là không nói đến chuyện gì hết cho đến ngày mồng bốn tháng Bảy. Chuyện đó…"

"Như thế không công bằng đối với em," anh ấy nói. "Đó là cái thỏa thuận chết tiệt."

"Đối với em, mọi thứ cứ như vậy là được rồi," tôi đáp. Thực sự cũng không hẳn là như vậy, nhưng nếu đòi hơn nữa thì tôi sợ mình sẽ mất anh. Dĩ nhiên tôi cũng sợ khi thực sự được ở bên anh nữa.

"Anh cần nói với em chuyện với Darcy chiều ngày hôm đó," anh nói.

Tôi biết anh đang nhắc đến chuyện tắm táp và tôi không thể chịu đựng nổi khi nghe điều đó. Đùa giỡn trên bãi biển là một chuyện, còn cảnh tượng phòng the đến từng chi tiết, đa sắc màu thì lại là chuyện khác. Tôi không muốn một chi tiết nào theo cách nhìn của anh hết. "Đừng," tôi nói. "Thực sự anh không cần phải giải thích đâu."

"Chỉ là…anh muốn em biết chính cô ấy đã chủ động trước… Thật đấy… Anh tránh né đã lâu lắm rồi, không thể nào trốn được nữa." Mặt anh giật giật vẻ lo lắng tội lỗi.

"Anh không cần giải thích," tôi nhắc lại một cách cứng rắn hơn. "Cô ấy là vợ chưa cưới của anh mà."

Anh gật đầu, trông có vẻ nhẹ nhõm.

"Anh biết lúc hai người ở bãi biển không?" tôi khẽ nói, lấy làm ngạc nhiên vì mình đã nhắc đến chuyện này.

"Có," anh đáp có vẻ hiểu, rồi cụp mắt nhìn xuống. "Khi quay lại chỗ để khăn anh đã biết. Anh biết em đang bự

"Sao anh biết?"

"Em nghe thấy anh gọi mà lờ đi. Em thật thờ ơ lạnh lùng. Anh ghét như thế lắm."

"Em xin lỗi. Chỉ vì trông anh quá hạnh phúc khi ở bên cô ấy. Em cảm thấy thật… thật…" tôi cố gắng tìm một từ miêu tả chính xác. "Thật là một người thừa, chẳng ai cần đến nữa."

"Em không phải là người thừa, Rachel. Em là tất cả những gì anh nghĩ đến. Đêm qua anh không thể ngủ được. Hôm nay chẳng làm được việc gì. Dù thế nào đi nữa, thì em cũng không hề là người thừa." Giọng anh nhỏ dần, chỉ còn là tiếng thì thầm, chúng tôi đứng bên nhau như đang nhảy điệu slow vậy, cánh tay tôi vòng qua cổ anh. "Và em cần phải biết rằng anh không lợi dụng em," anh thì thầm vào tai tôi. Tôi có cảm giác gai ốc trên người mình nổi hết cả lên.

"Em biết," tôi áp mặt vào vai anh, nói. "Nhưng chỉ là thật lạ khi nhìn anh ở bên cô ấy. Em nghĩ em không nên đi nghỉ ở Hamptons cùng với hai người nữa."

"Anh thực sự xin lỗi," anh nhắc lại. "Anh hiểu mà. Anh chỉ muốn được ở bên em thôi."

Chúng tôi hôn nhau. Đó là nụ hôn nhẹ nhàng, khép miệng, môi chúng tôi gần như không chạm nhau. Không có gì cho thấy dấu hiệu của dục vọng, ái ân, hay đam mê. Đó là khía cạnh khác trong chuyện yêu đương, khía cạnh tôi thích nhất.

Chúng tôi tiến lại phía giường. Anh ngồi ở mép, tôi khoanh chân ngồi bên cạnh.

"Anh chỉ muốn em biết là," anh nói nhìn sâu vào mắt tôi, "nếu không vì thực sự quan tâm đến em thì anh sẽ không bao giờ làm thế này."

"Em biết," tôi nói.

"Và anh cũng …em biết đấy… nhìn nhận toàn bộ chuyện này hết sức nghiêm túc."

"Đừng nói gì cho đến ngày mồng bốn tháng Bảy," tôi đáp nhanh. "Chúng ta thỏa thuận rồi mà."

chắc không? Vì nếu như em muốn thì ta nói luôn bây giờ cũng được."

"Em chắc. Hoàn toàn chắc."

Và tôi tin như vậy. Tôi sợ bất kỳ điều anh có thể nói khiến tôi nghĩ đến tương lai của cả hai. Tôi không chịu nổi ý nghĩ sẽ mất anh, nhưng chưa nghĩ đến sẽ ra sao nếu mất Darcy.Tôi đã làm một việc quá sức nghiêm trọng, quá mức sai lầm không thể cứu vãn được đối với người bạn thân nhất của mình.

Anh nói với tôi rằng chính bản thân anh cũng thấy sợ vì tôi có ý nghĩa quan trọng đến thế nào với anh, tôi có biết mình quan trọng với anh thế nào không?

Tôi gật đầu. Tôi biết chứ.

Anh hôn tôi lần nữa, lần này mạnh mẽ hơn. Thế rồi sau đó, lần đầu tiên trong đời tôi được nếm trải cuộc ân ái thực sự tuyệt vời đến khó tin.

Sáng hôm sau, đến văn phòng, Hillary ghé qua văn phòng tôi. Cô ấy hỏi buổi hẹn hò của tôi thế nào. Tôi nói là rất tuyệt vời. Cô ấy ngồi thụp ngay xuống một trong mấy cái ghế tiếp khách, đặt chai nước Poland Spring và chiếc bánh mì vừng lên bàn tôi. Cô ấy ngửa người ra sau, huých khuỷu tay đóng cửa phòng đánh rầm. Nét mặt Hillary hết sức nghiêm túc.

Hóa ra đúng là Marcus có chọn nhà hàng kiểu Ý không tên ở khu nhà anh ta thật. Chính nhà hàng đó tối qua chẳng hiểu vì lý do gì Hillary cũng đến. Cái thành phố này có đến mấy triệu người, thế mà ngẫu nhiên vào một buổi tối thứ Hai Marcus với Hillary lại ngồi cách nhau đúng hai bàn, ăn món mì ống ravioli hệt như nhau. Chào mừng đến với Manhattan, nơi đây còn chật chội hơn so với bạn từng nghĩ đấy.

"Điều duy nhất cậu không nói dối mình," Hillary nói, lắc lắc ngón tay về phía tôi, "đó là Marcus có hẹn thật. Chỉ có điều không phải với cậu ta, cô nàng dối trá ạ - cho dù đứa con gái kia có cái miệng và cằm cũng giống cậu đấy."

"Cậu giận à?"

"Không, không giận."

"Vậy thì l

"Thứ nhất, mình bị sốc. Mình không nghĩ là cậu lại có thể lừa dối như thế." Trong cô ấy có vẻ bị ấn tượng trước phát hiện đó. "Nhưng cũng thấy buồn vì cậu cảm thấy không thể tin ở mình. Mình cứ nghĩ rằng bạn thân nhất của cậu bây giờ là mình - chứ không phải cái đứa bù nhìn nào đó từ hồi phổ thông. Điều đó dẫn tới điểm thứ hai…" cô ấy nói có vẻ hiểu hết, chờ đợi tôi phá vỡ sự im lặng.

Tôi nhìn chiếc dập ghim, bàn phím, rồi lại nhìn dập ghim.

Trước kia đã bao lần tôi tưởng tượng ra cảnh mình bị lộ, người lật tẩy tôi luôn luôn là Darcy. Bởi vì, dù sao đi nữa, nếu bạn có để cho đầu óc suy nghĩ vẩn vơ thì sẽ toàn nghĩ đến những gì tệ hại nhất chứ không phải ở mức trung bình. Giống như kiểu bạn lo lắng cho bạn trai mình có thể gặp tai nạn khi lái xe trong tình trạng say xỉn - bạn sẽ không tưởng tượng ra là anh ta đâm vào cái thùng thư và bị rách môi đâu. Bạn sẽ hình dung những bông hoa lily bên cạnh cái quan tài để ngỏ cơ.

Tôi từng nghĩ đến cảnh Darcy bắt gặp tôi và Dex. Không phải kiểu bắt quả tang khi đang nằm trên giường không quần không áo - như thế là tưởng tượng quá xa vời, nhất là ở trong một khu nhà có người gác cửa - tinh vi hơn. Darcy bất ngờ ghé qua, và José cho cô ấy lên thẳng phòng tôi mà không báo tôi trước (chỗ này tự nhắc chỉnh mình: nhớ bảo ông ta đừng làm thế nhé). Tôi ra mở cửa, nghĩ rằng đó chỉ là người đưa đồ Trung Hoa với hộp đựng món xúp và trứng cuộn mang đến cho Dex và tôi, vì chúng tôi đói meo sau những lần phiêu lưu tình ái (nhắc nhở chính mình lần hai: luôn luôn phải nhìn qua lỗ trên cửa trước xem ai đến). Và cô ấy đứng đó, đôi mắt mở to thấy hết tất cả.

Nỗi kinh hãi khiến cô ấy không nói được gì hết. Cô ấy đi thẳng sau cảnh vừa trông thấy. Dex mặc chiếc quần đùi kẻ ô, lao ra hành lang và gào tên cô ấy, giống như Marlon Brando trong phim A Streetcar Named Desire.

Cảnh tiếp theo: Darcy đang xếp đóng đĩa CD vào mấy chiếc hộp cứng Claire hỗ trợ bên cạnh, đưa khăn giấy liên tục. Ít nhất thì Dex sẽ giữ lại tất cả những album của Springsteen, thậm chí cả album Greetings From Asbury Park mà ai đó đã tặng Darcy. Phần lớn sách vẫn ở nguyên chỗ cũ, vì lúc dọn đến thì Darcy có mang theo mấy quyển. Chỉ có vài cái bàn uống cà phê bóng bẩy bị mang đi.

Có lần tôi từng đọc được một điều - trớ trêu là nó lại viết ở một trong mấy tờ tạp chí của Darcy nếu có ngoại tình thì bạn phải quen với việc luyện tập hình dung ra cảnh mình bị bắt quả tang và hậu quả nghiêm trọng sau này.

Những hình ảnh ấy sẽ kéo bạn trở lại ngay với thực tế, khiến bạn suy nghĩ thật kỹ, giúp bạn nhận ra mình sẽ mất đi những gì. Tất nhiên bài báo đó đề cập đến chuyện ngoại tình vì những ham muốn thể xác thôi, nó không nói đến mối quan hệ tay ba của những người còn chưa có gì gắn bó với nhau mà nói đến những mối quan hệ đã gắn bó chung thủy.

Nhưng bài báo đó cũng đâu có viết người thứ ba là phù dâu chính trong đám cưới sắp tới của hai người. Rõ ràng hoàn cảnh của chúng tôi lúc này không giống với thể loại ngoại tình mà bạn hay thấy.

Dù sao đi nữa, tôi không biết chính xác mình sẽ cảm thấy thế nào nếu Darcy bắt gặp chúng tôi và tình bạn giữa tôi và cô ấy chấm dứt. Thực sự tôi không thể nghĩ đến điều đó.

Sự thật một trăm phần trăm là Darcy hoàn toàn không biết gì hết, cô ấy và Dex vẫn rất gắn bó với nhau. Và có thể là mọi chuyện sẽ vẫn tiếp tục duy trì như thế; họ sẽ kết hôn, cô ấy không bao giờ phát hiện ra sự thực về vụ ngoại tình của chúng tôi.

Còn Hillary thì lại là chuyện khác.

"Sao?" cô ấy hỏi.

"Sao cái gì"

"Thực sự tối qua cậu hẹn với ai? Thực ra thì ai đã gửi cho cậu thứ này?" Cô ấy chỉ vào những bông hồng.

"Một người khác."

"Chết tiệt"

Tôi muốn nước bọt.

"Thôi được, cậu nghe này, mình đâu phải đứa trẻ con không biết gì. Cậu cãi nhau với Dex ở Talkhouse, lúc mình tới nơi thì cả hai đều ngậm miệng hến. Thế rồi hôm sau cậu rời Hamptons từ sớm, mặt mũi bí xị, giả vờ nói rằng có việc phải hoàn thành gấp - mình biết lịch làm của cậu rồi Rach ạ, ngày hôm qua cậu chẳng phải nộp cái gì hết. Và rồi những bông hoa này xuất hiệnô ấy trỏ vào lọ hoa hồng vẫn đang nở rộ. "Cậu nói đó là của Marcus, anh chàng mà cuối tuần vừa rồi nói chung là cậu đã bỏ rơi. Điều đó thật kỳ lạ, cho dù các cậu quyết định cứ từ từ mà tiến. Rồi cậu nói với mình có hẹn với Marcus, và mình thấy anh ta đi chơi mà không có cậu - mà đi với một cô gái khác!". Cô ấy kết thúc bài trình bày chứng cớ với một nụ cười đắc thắng.

"Cô ta xinh chứ?" tôi hỏi.

"Người đàn bà đó ấy hả?"

"Ừ. Đối tượng hẹn hò của Marcus."

"Thực ra thì có, cô ta cũng hấp dẫn đấy, cứ làm như cậu quan tâm không bằng. "

Cô ấy nói đúng – tôi chẳng quan tâm.

"Bây giờ đừng có đánh trống lảng nữa mà hãy trả lời thẳng vào điểm chính đi," cô ấy nói .

"Điểm chính nào?"

"Rachel!"

"Tất nhiên là như thế thì tệ thật," tôi nói, và lần nữa không chịu thú nhận.

"Rachel. Cậu nghĩ mình định kể cho ai đây chứ? Mình là bạn cậu chứ không phải bạn Dracy. Khỉ thật, mình còn chẳng ưa cô ta đến thế đâu…"

Tôi cầm chiếc hộp để băng dính lên, kéo ra một đoạn khoảng năm phân rồi cầm giữa ngón trỏ và ngón cái. Chẳng hiểu tại sao lời thú nhận này lại khó hơn lúc nói cho Ethan biết. Có lẽ bởi vì phải đối diện trực tiếp. Có lẽ vì trước kia cô ấy chưa từng phải liều lĩnh như Ethan.

"Thôi được rồi." Hillary thử lại lần nữa. " Vậy để mình nói hộ, còn cậu chỉ việc gật đầu thôi." Giọng cô ấy nghe như lời bà mẹ nói với đứa con nhỏ.

Tôi lo lắng nghịch nghịch dải băng, cuốn quanh ngón tay cái. Cô ấy sắp sửa nói ra hết, và tôi có hai lựa chọn – thừa nhận hoặc là chối bỏ. Thừa nhận thì sẽ nhẹ hẳn người. Chối bỏ thì phải cần đến vẻ mặt phẫn nộ cho phù hợp với hoàn cảnh, và một loạt những câu kiểu " Sao cậu có thể nghĩ như vậy được? cậu có điên không đấy?", vân vân. Mà tôi thì chả có lòng dạ nào để nói một tràng như thế.

"Dex đang lừa dối Dracy", cô ấy nói, "để đến với cậu."

Trúng phóc.

Tôi ngẩng lên nhìn cô ấy, sau đó tôi chỉ gật một chút xíu, đầu tôi hầu như không hề cử động.

"Mình biết mà!"

Tôi đang cân nhắc có nên bảo với cô ấy rằng mình không muốn nói chuyện đó, nhưng thật sự ra thì tôi lại muốn. Tôi muốn cô ấy nói với tôi rằng tôi không phải một kẻ tồi tệ. Tôi muốn cô ấy nói rõ hơn nữa vể cái điều lúc trước cô ấy từng tuyên bố, rằng tôi hợp với anh ấy hơn Dracy. Vì trên hết, tôi chỉ muốn nói về Dex thôi.

"Tất cả những chuyện này bắt đầu từ lúc nào?"

"Đêm tổ chức tiệc sinh nhật mình."

Cô ấy nhìn chằm chằm lên trần nhà trong giây lát rồi gật đầu như thể mọi thứ giờ thì mọi thứ đã rõ ràng rồi. "Được, cậu bắt đầu kể từ đầu đi. Đừng có bỏ qua chi tiết nào đấy." Cô ấy ngồi ngay ngắn trên ghế và bẻ một miếng bánh mì.

"Lần đầu tiên mình ngủ với anh ấy không phải là cố ý".

"Lần đầu tiên? Cậu ngủ với anh ta rồi à? Nhiều lần?"

Tôi nhìn cô ấy.

"Xin lỗi, tiếp tục đi. Chỉ là mình không thể tin nổi điều đó!"

"Được rồi. Đúng là vào hôm sinh nhật mình, hai bọn mình về sau cùng… bọn mình đi uống với nhau vài li, rồi chuyện này dẫn đến chuyện khác, và bọn mình ngủ với nhau ở nhà mình. Chuyện đó không phải là có chủ tâm. Ý mình muốn nói là, cả hai đều say. Mình say

"À, mình nhớ rồi. Tối đó cậu hơi xỉn thật."

"Ừ đúng vậy. Nhưng cái hay là Dex bảo anh ấy say đến mức đó." Chi tiết này không chỉ đẩy trách nhiệm sang phía anh ấy mà đồng thời còn khiến cho cuộc ngoại tình này có nghĩa lý hơn ngay từ đầu.

"Vậy là anh ta… gì ấy nhỉ… anh ta lợi dụng cậu à?"

"Không! Ý mình không phải như vậy … mình biết lúc đó mình đang làm gì chứ."

"Được rồi." Cô ấy ra hiệu bảo tôi nói tiếp.

Tôi kể với cô ấy về chuyên lúc tỉnh dậy vào sáng hôm sau, lời nhắn của Dracy gọi lúc rối loạn, nỗi sợ hãi của hai chúng tôi, và chuyện Dexter dùng Marcus làm chứng cớ ngoại phạm của mình. "Thế thôi," tôi nói.

"Cậu bảo thế thôi nghĩa là sao? Rõ ràng không phải vậy rồi." Cô ấy liếc về phía lọ hoa của tôi một cái đầy ẩn ý.

"Ý mình là, lúc đầu thì thế thôi. Cả hai đều hối hận và…"

"Hối hận đến mức nào?"

"Thì hối hận chứ sao, Hillary! Tất nhiên là thế rồi!" Về phần mình, tôi nhớ lại ngày đầu tiên đó, nhớ lại mình hoàn toàn không hề cảm thấy tội lỗi gì cả, "Vậy đấy. Mình nghĩ, mọi chuyện như thế là hết rồi."

"Nhưng anh ta thì không nghĩ thế, đúng không?"

Tôi cẩn thận lựa chọn câu chữ và nói với cô ấy về chuyện hôm thứ Hai anh ấy gọi điện cho tôi, vể những gì anh ấy đã nói. Về tất cả những gì xảy ra ở Hamptons. Về nụ hôn đầu của chúng tôi khi cả hai đều tỉnh táo. Nụ hôn thay đổi tất cả. Về lần đầu tiên tôi thực sự ngủ với anh ấy.

Cô ấy cắn một miếng bánh to nữa. "Vậy đây là… gì ấy nhỉ? Chỉ là chuyện xác thịt thôi à? Hay là cậu thích anh ta thật

"Mình thích anh ấy thật," tôi nói.

Cô ấy nghĩ ngợi. "Vậy anh ta sẽ hủy bỏ lời đính hôn chứ?"

"Bọn mình chưa nói đến điều đó."

"Sao có thể chưa nói được? Khoan đã – có phải lúc ở Talkhouse hai người cãi cọ chuyện đó không?"

Tôi nói với cô ấy rằng không phải thật sự bọn tôi cãi cọ, mà là vì bực bội chuyện anh ấy ân ái với Dracy. Vì thế mới có hoa hồng.

"Được rồi. Vậy nếu anh ta hối hận vì mình đã ngủ với vợ chưa cưới thì có vẻ anh ta đang manh nha có ý định chia tay với cô ta, đúng không?"

"Mình không biết. Bọn mình thật sự chưa bàn đến chuyện đó."

Trông cô ấy có vẻ không hiểu gì. "Thế thì khi nào?"

"Bọn mình đã nói là để đến mồng bốn tháng Bảy."

"Sao lại là lúc đó?"

"Lựa chọn ngẫu nhiên ấy mà. Mình cũng chẳng biết nữa."

Cô ấy hớp ngụm nước. "Cậu thực sự nghĩ là anh ta sẽ bỏ cô ấy chứ?"

"Chẳng biết. Mình thậm chí còn không biết mình có muốn điều đó nữa không."

Cô ấy nhìn tôi đầy sửng sốt.

"Cậu đang quên mất một điểm quan trọng trong chuyện này rồi, Hillary ạ. Darcy là người bạn lâu năm của mình. Và mình là phù dâu chính trong lễ cưới cô ấy."

Cô ấy đảo tròn mắt. "Chi tiết quá nhỉ

"Chỉ là cậu không thích cô ấy."

"Trên đời này cô ta đâu phải người mình yêu mến gì, nhưng Darcy không phải là điểm chính ở đây."

"Mình thì nghĩ cô ấy là điểm chính đấy. Cô ấy là bạn mình. Vả lại, dù không phải bạn mình đi nữa, dù cô ấy là một người phụ nữ xa lạ nào đó, cậu nghĩ là mình có thể đương đầu với hậu quả do việc này gây ra chắc? "

Tôi tự hỏi sao lại mẫu thuẫn với chính mình như vậy. Cô ấy ngồi thẳng lên và nói chậm rãi. "Thế giới này không phải cứ trắng đen rạch ròi như thế đâu, Rachel.

"Chẳng có nguyên tắc đạo đức nào là tuyệt đối cả. Nếu cậu ngủ với Dex hoàn toàn chỉ để cho vui thì có lẽ mình cũng lo lắng đến hậu quả cậu gây ra đấy. Nhưng cậu có tình cảm với anh ta. Điều đó không biến cậu thành một kẻ xấu xa."

Tôi cố ghi nhớ lời cô ấy đã nói. Chẳng có nguyên tắc đạo đức nào là tuyệt đối. Điều này hay đây.

"Nếu chuyện này đổi ngược," cô ấy nói tiếp, " thì Darcy sẽ chẳng lâu la gì mà làm ngay thôi."

"Cậu nghĩ thế à?" tôi hỏi, thầm nghĩ về điều đó.

"Cậu thì không chắc?"

"Có lẽ cậu đúng," tôi nói. Dù sao Darcy toàn quen với chuyện được nhận thôi mà. Tôi cho đi, còn cô ấy nhận. Từ trước mọi thứ đều diễn ra như thế.

Cho đến bây giờ,

Hillary mỉm cười và gật đầu, "Cậu cứ thế mà làm."

Cũng gần như những gì Ethan đã nói. Thế là tôi được hai phiếu, còn Darcy chẳng có gì.

"Mình sẽ tiếp tục gặp anh ấy, cố được chừng nào thì cố

Để rồi xem chuyện gì sẽ đến," tôi nói, nhận ra rằng "rồi xem chuyện gì sẽ đến" là cách nói của tôi cho câu "cứ thế mà làm".

Loading...

Tiểu thuyết tình yêu là website chia sẻ những thể loại truyện hay nhất hiện nay, được nhiều người đọc yêu thích. Truyện được cập nhập hàng ngày. Hãy lưu địa chỉ web để truy cập nhanh hơn!

Chúc các bạn online vui vẻ !

Laptop Tùng Anh

Tour Phú Quốc

Vinhomes Cầu Rào 2

Trang Chủ

Polly po-cket