Tiểu thuyết tình yêu

Tiểu Thuyết Tình Yêu

Đọc truyện tại Tiểu Thuyết Tình Yêu

Loading...

Truyện tình cảm - Quay cuồng vì yêu - trang 4

Chương 7

Jake ngồi trong chiếc Honda Accord của chị mình, nhìn chằm chằm vào cửa sổ văn phòng tăm tối của Gordon Chase ở bên kia đường. Nếu nhìn mà cũng được như laser thì anh đã lọt vào bên trong rồi. Còn lúc này, anh phải kiên nhẫn chờ cho người hàng xóm cuối cùng của Chase trong khu làm việc – một luật sự tên Finola Scott – thu dọn cho xong phòng làm việc của bà ta rồi mới tính tiếp được. Jake không muốn có bất kỳ ai mách lại với Chase rằng họ thấy anh lởn vởn quanh đây ; thế nhưng, chiếc chìa khóa mà Rhonda Bacon đưa hôm nọ thực sự đang cháy bỏng thành một lỗ trong lòng bàn tay anh, và Jake nôn nóng được dùng nó ngay lập tức. Anh hiểu rằng mình có tìm thấy bất kỳ thứ gì thì cũng chẳng được tòa chấp nhận, nhưng nếu anh biết rõ có cái thứ ấy ở đó, anh có thể mách cho Gerard Levy đi đúng hướng, rồi để bên sở lo tiếp. Rồi anh sẽ có thể sửa chữa những thứ mình đã làm hỏng, để còn tiếp tục sống và cuối cùng là quên sạch toàn bộ cái chuyện rác rưởi này đi. Nhưng trước tiên, anh phải chắc chắn bằng chứng đang nằm trong kia, mà muốn thế thì Finola Scott phải biến về cái nhà chết tiệt của mụ đi đã.

Jake liếc lên chiếc đồng hồ đang rực lên xanh lè trước mặt, thấy con số 8 :52 lặng lẽ chuyển thành 8 :53 . Jake ngả vật đầu ra sau lưng ghế. Đây sẽ là đêm dài nhất trong đời anh. Anh có thể cảm thấy như thế.

Điện thoại di động trong túi áo sơ mi của Jake bỗng rung bần bật. Liếc lại cửa sổ bàn làm việc Finola Scott – đèn vẫn sáng, Finola đang mò mẫm gì trong ngăn kéo tủ hồ sơ, bà ta với cái đạo đức làm việc chết tiệt của mình – rồi anh liếc xuống xem ai gọi, bên Goodhouse Arms. Jake bật nắp điện thoại và mỉm cười.

" Em không ăn cắp xe chị đâu, Mercy. Em chỉ mượn mà chưa được phép thôi. Hai việc hoàn toàn khác nhau nhé. "

" Jake ? "

" Nói có một từ thôi mà giọng cô ta cũng cao vống lên.

" À, Annabelle. Chuyện gì thế ? "

Jake chồm tới trước vì thấy phía sau cửa sổ của Finola Scott có cái gì đó động đậy ; phải mụ ta cuối cùng cũng mặc áo khoác vào không nhỉ ? "

" Em biết tối nay anh nghỉ và vân vân, " Annabelle nói, " và thực sự em không muốn gọi anh nếu chuyện không quan trọng, anh biết mà, phải không ? "

" Ừ, dĩ nhiên rồi. "

" Ồ, tốt quá, em rất không thích anh nghĩ là việc gì em cũng phiền tới anh nhưng em không biết… "

Rồi, Finola Scott rốt cuộc cũng đã chịu khoác áo vào. Và giờ thì đang lôi chùm chìa khóa ra từ cái ví xách tay.

Đến cái giờ chết tiệt ấy rồi.

"…nhạc to lắm, mà cô ấy cũng không trả lời điện thoại, màn cửa thì kéo kín hết và em nghĩ là không có bất kỳ động tĩnh gì… "

Jake lắc lắc cái đầu, cố hiểu cho được ít nhiều ý nghĩa trong câu truyện còng vèo của Annabelle.

Ánh đèn trong văn phòng của Finola Scott đã tắt.

" Coi nào, Annabelle, anh đang phải làm một việc. Em nói vắn tắt được không ? "

" Là Flynn, " Annabelle nói, giọng căng lên lo lắng. " Có thể em cũng hay phản ứng thái quá, nên em không muốn gọi cảnh sát, nhưng… "

" Đợi đã, cái gì ? " Jake chớp mắt, lướt nhanh khỏi cửa sổ chỗ Finola Scottt và cố gắng tập trung. " Sao lại phải gọi cảnh sát ? "

" Vì đống thuốc ngủ, »Annabells nói, sự thất vọng ẩn sâu trong giọng nói.

Hai bàn tay Jake siết chặt vô-lăng. " Thuốc ngủ nào ? "

" Em nói anh rồi mà, chiều nay Flynn bào Herman đam sang cho một lọ Tylenol PM. Nãy giờ anh không nghe hả ? "

Jake nhẹ cả người. " Tylenol PM không phải là thuốc ngủ. Đó là thuốc antihistamine được mọi người ca ngợi đấy em. "

" Nhưng đem trộn với một lít rượu schnaps bạc hà thì không nhé. " Annabelle rít lên. " Em thật sự lo cho cô ta. Hôm nay cô ta xử sự kỳ quái thế nào ấy. "

" Thế thì khác mọi ngày chỗ nào nào ? "

" Em nói nghiêm túc đấy, Jake. Cô ta tìm thấy một đống bánh quy kem trong ngăn bàn của bàn Esther và thực sự khó chịu về chuyện đó. Kỳ lắm. Em nghĩ có lẽ cô ta… anh biết đây… cô ta không được ổn định. "

Jake nhún vai. " Lại nữa rồi. Mình đã bàn chuyện này rồi mà. "

" Nhưng rôi cô ta nói em bảo Herman giao một lọ Tylenol PM. Khi Herman mang sang thì thấy cái ghế đu đưa ngày xưa của bà Esther nằm ngoài hành lang, trên có một chai schnapps bạc hà rỗng không. "

" Anh chắc chắn là ổn cả thôi. Cô ấy phải còn sống và đủ khỏe mới quẳng mổi cái ghế ấy ra hành lang được chứ… "

" Đó là năm tiếng trước. Suốt từ ba giờ chiều đến giờ, bên ấy mở nhạc ầm ĩ. Cô ta không trả lời điện thoại. Gọi cửa cũng không trả lời. "

Những thớ gân báo động bắt đầu giật bắn lên trong Jake và anh bật ngồi thẳng dậy. Anh không cho rằng Flynn Daly lại thuộc loại người tự tử, nhưng có điều gì anh học được từ hồi làm cảnh sát, thì đó là mỗi người đều có một hai điều bí mật không ai ngờ tới.

Một cơn ớn lạnh chạy dọc xương sống. Flynn vừa mới ăn trưa với Chase. Liệu cô ấy có bướng bỉnh nói với Chase rằng sẽ không bán chỉ để gã tức chơi, để chứng tỏ cho gã thấy rằng cô sẽ không để cho ai xỏ mũi mình ? Với cá tính như của Flynn, cô ấy dám làm như thế lắm, và người nào làm cho Chase ‘tức điên’ như thế thường đều bị khử, không bằng cách này thì cách khác.

Nhưng Chase sẽ không làm hại Flynn. Hắn chẳng có lý do gì để làm hại cô ấy cả.

Trừ khi hắn có một lý do khác mà anh không biết.

"Lạy Chúa." Jake quăng cái chìa khóa văn phòng Chase lên ghế bên cạnh rồi khởi động xe. "Anh đi ngay đây. Em vào đấy và đảm bảo là cô ấy không sao nhé."

"Chìa khóa của em không mở được," Annabelle đáp. "Bà Esther không bao giờ khóa trái nên em chưa bao giờ thử tới nó, nhưng giờ không mở được. Mà nhỡ như…"

Từ điểm đỗ trên đường, Jake ngoặt xe phóng đi, cắt ngang đầu chiếc BMW của Finola Scott.

"Jake," giọng Annabelle đầy lo lắng. "Nếu cô ta chết rồi thì sao? Em không thích xác chết đầu Jake. Chúng làm em căng thẳng lắm."

"Anh sẽ có mặt trong vòng hai phút," Jake nói, vượt đèn đỏ ngay trung tâm thị trấn. "Em sang đó, ra chỗ cửa sổ, cố nhòm vào xem thế nào nhé. Nếu cô ấy không trả lời, hay em không thấy cô ấy động đậy thì gọi cảnh sát ngay dù anh có ở đó hay không, ok?"

Jake trượt nắp điện thoại lại và ném xuống, không thèm quan tâm nó rớt xuống đâu; mặc cho trái tim đang đập bình bịch trong lồng ngực, anh vẫn chắc chắn rằng đây là một tình huống chẳng có gì phải lo. Flynn Daly còn lâu mới là người tự tử…

Có mục đích. Nhưng còn thử các thuốc không cần toa với rượu mà không suy nghĩ trước? Cô ấy có vẻ chính xác là tuýp người này.

… và thật là địa ngục khi nghĩ lan man tới việc Chase có thể làm gì cô ấy…

Mặc dù Esther cũng từng cản đường hắn đấy, và nhìn coi bây giờ bà cụ ở đâu.

Một viễn cảnh nháng qua tâm trí Jake: Flynn, nắm trên chính cái giường mà người ta tìm thấy bà Esther, thân thể cứng đờ, mắt mở trừng trừng nhìn thế giới. Jake tăng ga. Anh không hiểu sao mình lại hoảng sợ đến thế, Flynn chắc chắn không sao mà, nhưng lý trí vào lúc này không để làm gì được. Anh phải đến ngay cái chòi ấy, phải tận mắt nhìn thấy rằng Flynn không sao, mậc dù anh biết rõ mười mươi là cô đang rất ổn.

Anh vượt một biển báo dừng.

Chuyện ấy có gây ra cái gì thì sau này hẵng hay.

Flynn ngồi chéo chần trên giường trong căn phòng ngủ tỏa ánh sáng vàng của mình, mỉm cười đắc thắng với bà cô Esther đang ngồi đu đưa trên cái ghế ma ở góc nhà. Theo đúng chiến thuật chống Esther được dùng vào chiều nay, Flynn đã quẳng cái ghế đu đưa thật ra ngoài hành lang. cô cũng đã rắc nước thánh khắp căn phòng, việc ấy hóa ra chỉ đem lại sự an ủi về mặt cảm xúc hơn là hiệu quả về mặt kĩ thuật. và thật là hết sức may mắn, khi ra nhà kho ngoài vườn tìm củi để làm một cây thánh giá, cô đã tìm thấy một cái máy nghe CD với một đã Back in Black của AC/DC và thế là nảy ra luôn một ý hay. Bật nhạc om sòm không thể ngăn được cuộc viếng thăm của Esther, nhưng vẻ bực bội rõ ràng trên khuôn mặt bà già khi cứ phải cố hét cho to hơn tiếng nhạc đã thực sự làm Flynn hài lòng đến lạ lùng. Flynn bịt một tay lên tai và lắc đầu với bóng ma bà cô.

"Gì cơ?" cô hét to. "Cháu chắng nghe được bà nói gì hết. Có khi bà cứ đi tìm ánh sáng trắng kia thì hơn, chứ cháu không giao tiếp được với bà thế này thì cũng vô dụng thôi, đúng không ạ?"

Bà cô Esther chỉ đảo mắt nhìn cà quấn thêm một vòng sợi len tím quanh đầu kim đan.

Được, tốt thôi. Nhạc ầm ĩ không có tác dụng ngăn ma về chơi, những chắc chắn đã làm bà cô Esther ngậm miệng. Thế là tốt rồi. Thế là có tiến bộ rồi.

ẦM! Flynn há hốc miệng, giật nảy mình vì tiếng ấm ầm vang đến từ phòng khách. Cái gì…? Cô mở to mắt quay sang bà Esther.

"Phải bà không?"

Bà Esther đưa tay lên tai, nhún vai, rồi chỉ vào cái máy nghe nhạc.

Flynn nheo mắt. "Không ai thích người khôn lỏi thế đâu, bà ạ."

RẮC! Cửa phòng ngủ mở tung và Tucker đột ngột đứng ngay trong phòng, mắt trừng trừng điên dại. Sau lưng anh, Annabelle bay vào, chạy ngay tới máy nghe nhạc và tắt luôn. Sự yên tĩnh đổ ụp xuống, rõ đến mồn một. Trên giường, Tucker đang lay thân mình say ngủ của Flynn, cô cảm nhận được ý chí của anh đang tác động lên mình.

"Flynn!" Hàm răng cô va vào nhau khi anh lắc lắc vai cô. "Flynn! Dậy đi, mẹ kiếp!"

Đúng ngay lúc Flynn thấy mình bị giật mạnh lại, có có kịp nhìn thấy cái cười toe toét cuối cùng của Esther, và nghe bà già vứt lại một câu: "Nói chuyện sau nhé con."

Với một tiếng bộp gần như nghe được, hai mắt Flynn mở ra, thấy khuôn mặt Tucker cách mật mình chỉ có vài phân. Hai má anh đỏ bừng, đôi mắt nhìn điên dại, hơi thở anh ngắt quãng, phả xuống cô thành những đợt sóng thô ráp, giận dữ. bàn tay phải của Jake rời khỏi vai Flynn để chạm vào mặt cô, và cô thấy yết hầu anh chạy lên chạy xuống khi anh nuốt khó nhọc.

"Flynn," anh nói, giọng bỗng mềm đi một cách lạ lùng, "Cô làm cái quái gì…"

Nhưng Annabelle từ đâu đã chui vào giữa họ, kéo Flynn lên trong một cái ôm chặt vồn vã.

"Ôi, lạy Chúa tôi,Flynn. Em lo quá đi mất!" Đôi cánh tay xương xẩu của Annabelle vòng quanh người Flynn, khá đau, nhưng Flynn cố cưỡng lại cái thôi thúc muốn thoát ra. Thay vì vậy, cô liếc nhìn lên, thấy Tucker bước lùi lại khỏi cái giường, lùa bàn tay trong mớ tóc. Anh quay lưng về phía cô, vì thế cô không thấy được mặt anh, nhưng cứ nhìn sự căng thẳng trong dáng điệu ấy, cô đoán rằng ít nhất anh cũng khá bực mình. Thật vô lý. Chính cô mới là người bị dựng đầu dậy như một con ngu trong một tập của loạt phim truyền hình COPS đấy chứ.

"… nhạc thì mở to và em không thể nhìn xuyên qua màn cửa mà chìa khóa của em lại không mở được nên chúng em phải phá cửa ra và…"

Annabelle đang nói luôn miệng, hai tay túm lấy Flynn trong lúc nói.

"… nhưng dù gì đi nữa cũng không nên phí đời chị ạ. Đời quý biết bao chị Flynn ơi. Quý lắm, và chị phải biết rằng chị tốt hơn biết bao so với…"

Flynn giơ tay cho Annabelle ngậm miệng lại.

"Chờ đã. Cái gì? Mấy người nghĩ tôi định tự tử hả?"

Tucker tiến về phía lọ Tylenol PM đặt trên cái bàn con cạnh giường ngủ, mắt anh rực lên vẻ kết tội. Tuy nhiên, khi Jake nói, giọng anh điềm đạm và bình tĩnh. "Thế với cái này và chai rượu rỗng không ngoài hành lang kia, cô muốn chúng tôi nghĩ thế nào đây? Cô ở trong này đến hàng tiếng đồng hồ, nhạc ầm ĩ, không có dấu hiệu nào của sự sống…"

"Ối, lạy thánh Peter." Flynnngar người dựa vào tường và chỉ về phía lọ thuốc. "Mở ra! Mở đi!"

Một lóe ngạc nhiên vụt qua mặt Tucker, rồi anh chộp lấy cái lọ và bật nắp ra. Anh nhìn nó chằm chằm mất một lúc trước khi đưa cho Annabelle đang đỏ bừng cả mặt khi thấy cái niêm bạc vẫn còn nguyên chưa bị bóc.

"Chai rượu là của Esther. Nó bị chảy làm cả nhà bốc mùi. Tôi tìm thấy nó trong giường. Đúng nghĩa đen đấy, trong giường. Bà ấy chính thức là đã khoét một lỗ trong cái nệm lò xo này để giấu cái chai đấy. "

Hai mắt Annabelle mở to. " Ôi, lạy Chúa tôi ! " Cô quay lại và ngước lên nhìn Tucker. " Đó là lỗi của em. Thình thoảng em vẫn hay dọn mấy cái chai của bà ấy. " Cô hướng đôi mắt cầu khẩn sang Flynn. " Em không định dồn cho bà ấy phải giấu chai rượu đi đâu. Nhưng đó có phải là dấu hiệu của chứng nghiện rượu không ạ ? "

" Không chừng nào chưa chết thì chỉ gọi là uống thôi, " Flynn nói, cùng lúc Tucker cũng nói, " Không, nếu em không tìm thấy cái chai. " Flynn nhướn mắt với anh và tự động để nở một nụ cười nhanh, trước khi kịp nhớ ra mình vẫn còn làm cho anh bực.

" Mà thôi, " Flynn nói, chuyển sự tập trung sang Annabelle. " Cá nhân tôi không phải loại con gái rượu chè nên tôi đã đổ hết chỗ còn lại trong chai vào bồn rửa và quẳng nó ra hành lang cùng với cái ghế đu đưa kia. " Cô khịt mũi một cái, và vẫn còn thấy co mùi bạc hà dấp dính. " Tuy nhiên, tôi nghĩ khéo phải đốt cả nệm này luôn. "

Annabelle lặng lẽ lấy cái nắp nhựa trong tay Tucker, đậy lọ Tylenol lại và trả cái lọ về đúng chỗ trên bàn ngủ. Cô liếc mắt nhìn Flynn, đầy vẻ biết lỗi, trong lúc cắn cắn môi dưới. " Em có bị đuổi việc không ạ ? Ý em là, vì chuyện lọ thuốc với chai rượu với nhạc với không trả lời…

" Không, cô không bị đuổi việc. Tôi không thể đuổi việc ai trong vòng bốn ngày tới. "

Một cái nhìn hoang mang thoáng hiện trong nụ cười của Annabelle. " Vâng. Tốt. Em đoán là chúng em sẽ… "

" Em đi trước đi, " Tucker nói, giọng thật khẽ. Annabelle liếc nhìn anh, rồi lại nhìn Flynn, và Flynn có thể thấy sự tổn thương trên nét mặt cô gái.
Tuy nhiên, Tucker lại có vẻ chẳng biết gì. Làm sao mà anh lại không biết Annabelle có hẳn một khối tình khổng lồ dành cho anh cơ chứ ?

Anh là đàn ông.

" Ừm, OK. " Annabelle siết chặt bàn tay Flynn một lần nữa. " Em rất mừng là chị không sao. Xin lỗi vì cánh cửa. "

" Không sao đâu, Annabelle, " Flynn nói. " Cảm ơn đã coi sóc tôi. "

Annabelle gật đầu và đứng lên khỏi giường. Tucker không nói gì cho đến khi cửa trước đóng lại với một tiếng khép nhẹ nhàng, nhưng khi nói, giọng anh nặng nề vẻ kết tội. " Sao, chuyện quái quỷ này là thế nào ? "

Flynn cũng đứng lên khỏi giường. Giờ đây chỉ còn có họ với nhau, cô cảm thấy lúng túng khi ở bên anh trong phòng ngủ.

" Là tại tôi cứ cố để ngủ được một giấc chết tiệt. " Cô bước vào phòng khách. Tucker sát theo sau.

" Mà cửa thì khóa thế ? Màn cửa thì kéo xuống thế ? Nhạc ầm ĩ thế ? Thế là cái quỷ gì hả, Flynn ? "

" Được rồi ! " Flynn quay lại anh, ngón trỏ của cô dính vào ngực anh trong lúc dồn anh dựa vào tường. " Tôi cố thoát khỏi bà ấy, được chưa ? Mỗi lần ngủ là bà ấy ngồi đấy, trong cái ghế đu đưa chán ngắt ấy, đan cái khăn trải bàn tím lịm chán tởm ấy, lải nhải nói với tôi về bánh quy kem. Đời tôi không đủ phức tạp hay sao mà bà cô chết rồi này lại cứ lởn vởn đến thăm nhe thể tôi là Jennifer Love Hewitt của riêng bà ấy không bằng. Tôi chỉ muốn ngủ như một người bình thường, và tôi không thể làm thế được vì bà ấy cứ lởn vởn ở đây ! "

Flynn hoảng sợ thấy nước mắt vì kiệt sức dâng đầy trong mắt. Cô ngước lên để gạt đi, giữ cho nước mắt đừng rơi xuống.

Không được khóc trước mặt anh ta. Ở đâu cũng được, trừ trước mặt anh ta.

" Tôi không bị điên, " cuối cùng cô nói, mắt nhìn đăm đăm lên bức tường ngay trên vai phải của Jake.

" Tôi có bao giờ nói cô điên đâu. Dĩ nhiên không nói trước mặt. " Giọng anh tử tế và êm ái, đầy vẻ hài hước. Cô nhướn mắt lên để tìm sự mỉa mai, chế nhạo và tự phụ điển hình của anh. Nhưng chẳng thấy có tí nào của những thứ đó. Anh cứ thế nhìn xuống cô, chăm chú trượt từ tóc cô, xuống trán, xuống mũi, xuống miệng. Cô tự hỏi liệu anh có cho rằng môi cô thế là quá dày không, miệng cười có quá rộng không, hai mắt có quá xa nhau không, và rồi cô lại tự hỏi vì sao mình lại tự hỏi thế nhỉ. Cuối cùng, anh cười, làm ruột gan cô xáo xào như có một đàn bướm bay lượn bên trong.

Ngừng ngay.

" Rồi, " anh nói, giọng đầy sự vui vẻ, " cô nghĩ mở nhạc ầm ĩ là cách để thoát khỏi bà ấy sao ? "

Flynn chớp cho khô giọt ẩm ướt cuối cùng trong mắt và nhún vai. " Đó là một giả thiết. Nhạc to làm bà ấy im. Tôi không nghe được bà ấy nói gì nữa. Nhưng bà ấy nói vẫn ngồi đấy. " Cô liếc về phía hành lang trước. " Hay là đem đốt quách cái ghế kia đi… "

" Hay là cô thử lắng nghe bà ấy… "

Cô xoay sự chú ý lại phía anh. " Cái gì ? "

" Tha lỗi cho tôi vì đã chỉ ra cái rõ rành rành, nhưng nếu bà ấy đang cố nói cho cô điều gì đấy, biết đâu cô cũng nên lắng nghe một tí. Có mất gì đâu nào ? "

" Mất ngủ. "

" Đằng nào cũng mất rồi, cho nên lý lẽ ấy không đứng vững được. "

" Mất sự sáng suốt của tôi. "

Anh toét miệng cười. " Không thể mất cái mà cô không có. "

" Này ! " Cô thụi vào vai anh. " Không phải vì anh lao vào phòng để cứu mạng tôi – mà cái mạng ấy cũng chẳng bao giờ gặp nguy hiểm đâu – mà thành ra thân thiết với tôi đâu nhé. Tôi vẫn chưa tha cho anh cái trò biểu diễn hôm rồi đâu đấy. "

Anh thở dài, và nụ cười toét miệng nguội đi. " À, ừ. Cái trò đó. "

" Đúng. Trò đó đó. Một việc thật tệ hại. "

" Tệ hại thật. "

" Tôi không biết anh chơi trò gì ở đây, nhưng tôi không thích ai giỡn mặt mình. "

" Bất kỳ ai có một nhúm óc cũng không làm thế đâu ạ. " Anh dừng lại, cúi đầu xuống để có thể cười ngay vào mí mắt cô. " Dù sao cũng xin lỗi nhé. "

Cô cứ tưởng anh sẽ phải đáp trả, và cái sự không có kháng cự lại như đã định trước này khiến cô hơi mất thăng bằng.

" OK. " Cô khoanh tay quanh bụng. " Chừng nào mọi người đều hiểu ở đây đứa nào là đồ ngớ ngẩn… "

Anh giữ ánh mắt cô lâu hơn ‘so với quy định’. " Tôi nghĩ mọi người sẽ hoàn toàn nhất trí việc đó thôi. "

Nụ cười anh lịm dần, Flynn cảm thấy tâm trạng hơi xuống một chút. Anh đang nhìn cô, lại cái nhìn đó, và họ đang đứng gần nhau hơn nhiều so với mức cần thiết. Da cô bắt đầu râm ran, và cô nghĩ…có lẽ…

Nhưng nếu loanh quanh với anh chàng quầy rượu này thì sẽ không tốt. Ít nhất là Freya sẽ không bao giờ để cô làm như thế.

" Tôi không tin vào chuyện này, anh biết mà, " cô khẽ nói.

Đôi mày của Tucker nhướn lên thành câu hỏi, nhưng anh không nói gì.

" Chuyện ma ấy, " cô nói tiếp. " Tôi không tin. "

" Cô không tin có được cuộc sống sau khi chết ? "

" Tôi không tin việc trò chuyện sau khi chết, " cô nói nhanh. " Còn anh ? "

" Tôi không biết. nhưng có nhiều điều tôi không biết lắm. Tôi vẫn không thể hiểu tại sao người ta phải đổi xà phòng thành dạng bọt. đúng là ngoài tầm hiểu biết của tôi. Vậy nên có những chuyện ma quỷ hay tâm linh này nọ, tôi cũng cố gắng giữ cho suy nghĩ cởi mở hơn. "

" Bà cô Esther đã chết của tôi không phải đang nói chuyện với tôi, đúng không nào ? " Flynn xoa xoa cánh tay cho gai ốc đang nổi của mình lặn xuống. " Đó là tiềm thức của tôi. Tôi đang tự hành hạ mình vì một vài vẫn đề tâm lý sâu xa. Hoặc đại loại vậy. Đó là lời giải thích duy nhất hợp lý. "

Anh mỉm cười, lũ bướm lại bay loạn lên lần nữa trong cô.

Thôi, đủ rồi ấy.

" OK, " anh nói. " Thế thì nói về tiềm thức của cô. Nếu nó ra mắt cho cô thấy, ở bất cứ dạng nào, thì rõ ràng là nó có điều gì đó muốn nói. Thế nên cách duy nhất để bắt nó dừng lại là lắng nghe nó. "

Anh nói đúng, dĩ nhiên rồi. Và Flynn biết điều đó. Tuy nhiên sự thừa nhận duy nhất mà cô tỏ ra chỉ là một cái nhún vai tí ti.

Tucker cười, anh nhận ra sự mặc nhận tí ti đó. " Tôi chỉ muốn nói rằng việc đó cũng đáng thử đấy chứ. Vậy nói tôi nghe nào, tiềm thức của cô trong hình dạng bà cô Esther đang nói gì với cô ? "

Flynn nhớ lại những cuộc nói chuyện với bà Esther. " Ừm, chủ yếu là bà ấy không ưa tôi cho lắm, và bà ấy nhớ bánh quy kem. "

Tucker há hốc mồm như bị xúc phạm. " Trên thiên đường không có bánh quy kem sao chứ ? tôi thấy ngạc nhiên thật đấy. "

" Bà ấy vẫn chưa lên thiên đường. Bà ấy kiểu như là… đang bị kẹt. Tôi nghĩ vậy. Tôi cũng không biết. Bà ấy nghĩ vì tôi là người duy nhất có thể trông thấy bà ấy, nên tôi có nghĩa vụ phải giúp bà ấy đi tiếp. "

" Tôi nghĩ thế cũng có lý. " Anh mỉm cười với Flynn, và lại một lần nữa cô cảm nhận được hai người đang đứng gần nhau thế nào. Có cả một căn phòng khách, mà cô thì lại chỉ cách anh có vài găng tay. Sao lại có thể như thế mà cô chẳng hề hay biết gì ?

" Bà ấy còn nói gì nữa ? " Tucker hỏi.

Cô bước lùi một bước. " Có quan trọng gì chứ ? Đó là tiềm thức của tôi. Nó chẳng có nghĩa gì hết. Giống như khi anh mơ thấy một con tàu đi qua hầm vậy thôi. "

" À, đó rõ ràng là một hình ảnh tình dục rồi. "

" Không, nước mới là tình dục. Một con tàu qua hầm thì chỉ là… Hitchcockian (*) thôi. "

Tucker cười khoái trá. " Cô vừa nói là cock (**). "

*****

(*) Từ dùng để chỉ thể loại phim, hay các đề tài phim của Alfred Hitchcock.
(**) Tiếng lóng nghĩa là dương vật.

*****

Cô cố nhìn cười nhưng không được. " Ôi Chúa ạ ! Anh bao nhiêu tuổi rồi chứ, mười hai à ? "

" Thỉnh thoảng thôi. " Mắt họ lại gặp nhau, và Flynn lại thấy choáng váng.

" Này, không phải tôi muốn nói là nó có nghĩa gì đâu. " cô nói giọng đầy buộc tội.

" Thôi được rồi. " Tucker cũng lùi một bước và hất đầu về phía phòng ngủ. " Giờ cô đi dọn đồ ngủ đi. "

Flynn vẫn đứng yên tại chỗ. " Theo anh thì chính xác là tôi sẽ ngủ qua đêm ở đâu chứ hả ? "

" Ừm, cô không thể ở lại đây, với cái cửa không khóa như thế kia. " Anh ra hiệu về phía cánh cửa, và Flynn nhận thấy khung cửa đã hoàn toàn bị toác ra ở chỗ từng có cái chốt. " Mai chắc Herman sẽ sửa lại nó cho cô. Còn trong lúc đó… " Tucker đút tay vào túi và lôi ra một cái khóa đưa cho Flynn. Chìa khóa đã cũ, trông giống như một chiếc dùng để mở cửa ngôi nhà nhỏ này, trên đó móc một cái khoen ô-van bằng bạc, một bên đề Cám ơn bạn đã chọn Goodhouse Arms, và bên kia là P.213

"Anh giữ các khóa phòng trong túi sao?" Cô nhìn bằng cái nhìn nghi ngờ nhất. "Tiện quá đấy nhỉ."

"Tôi mới lấy hôm qua. Nhỡ đâu có ai cần."

Ánh mắt anh gặp cô, và cô nhận ra anh đã lấy phòng này để cho mình. Cô nhìn xuống và nắm chặt lấy chiệc chìa khóa.

"Cảm ơn anh, Tucker."

"Có gì đâu." Anh với đến chạm nhẹ vào cánh tay cô. "Cô đi thu dọn. rồi tôi sẽ đưa cô đi. Có thể lên đấy bà Esther sẽ buông tha cô, mà cũng có thể là không. Nhưng cũng đáng thử xem thế nào chứ nhỉ?"

Flynn gật đầu. "Đúng."

Cô vẫn nhìn Tucker khi bắt đầu đi về phòng ngủ, rồi quay đi và tập trung vào nhiệm vụ đang phải làm, cố lờ đi cái cảm giác râm ran nơi tay anh lướt qua trên cánh tay mình.

Thôi rồi. Cô không thể lờ đi lũ bướm và cái cảm giác râm ran kia… cô đã chính thức có gì với anh chàng quầy rượu kia rồi. Mà có sao đâu. Anh ấy dễ thương, và cô là con người. Đâu phải cô định làm gì, cô đã có bài học về mấy chuyện lãng mạn ở chỗ làm rồi. Cho nên cũng không sao. Chỉ là choáng nhẹ thôi. Đâu có gì to tát.

Flynn mở tủ và nghiên cứu đám đồ ngủ, mắt cô ngay lập tức dán lại ở bộ đồ lụa màu kem đáng yêu mà Freya đã chuẩn bị cho…

Flynn nhắm mắt.

Phải lòng thì không sao. Nhưng tiến tới nữa thì không. Không. Được. Tiến tới.

Cô thở dài, mở mắt và dứt khoát choàng thêm một chiếc áo khoác nỉ dày chẳng có chút hấp dẫn nào bên ngoài chiếc áo lót bằng vài cotton và quần vài flanen màu lông chuột. Cô liếc nhìn mình trong chiếc gương đứng lớn. Nếu anh mà bắt gặp mình trong bộ dạng thế này thì cả hai đúng là đứt hết hy vọng.

<><><><><>

Jake mở cửa cho Flynn. Anh thò đầu vào phòng và bật đèn trước khi lui lại nhường lối cho cô vào.

"An toàn," anh nói. "Không có bà cô Esther đã chết nào cả."
Flynn đảo mắt trước khi bước vào, nhưng Jake đã bắt được một nụ cười khẽ mà cô đã sơ ý để lộ khi nghĩ rằng anh không thể nhìn thấy. Trong một khoảnh khắc anh đã nghĩ đến chuyện xô cô vào và chạy vội vã về bãi đậu xe chỗ Gordon Chase nhưng giờ anh nhận ra thế là thô lỗ. Không mến khách. Mà anh còn có thể ở bên cô được bao lâu nữa chứ?

"Đấy, cô thấy đấy, giường cỡ lớn nhé," anh nói rồi đi vòng qua cô và bật đèn bên phía giường ngủ. "Bấm số 109 trên điện thoại và đặt Không Làm Phiền. Để chuyển sang chế độ thư thoại. Dù vậy tôi là người duy nhất biết cô ở đây nên…" Ánh mắt họ lại gặp nhau, và giữ chặt ở nhau. Jake hắng giọng hất đầu về phía phòng tắm. "Phòng tắm có đủ hết các vật dụng cơ bản, trong tủ có thêm chăn nếu cô có cần."

Flynn gật đầu và ngồi xuống mép giường.

"Tốt lắm rồi," cô nói và nhún nhún một chút.

Miệng Jake khô khốc. "Ừ. Ừm. Cô ngủ đi. Tôi…"

Anh ra hiệu về cánh cửa sau lưng mình, nhưng chẳng thể quay đi. Flynn ngồi trên giường, đang nhìn anh, mái tóc hoang dại của cô lòa xòa trên vai, và tất cả những gì anh muốn là cởi ngay cái áo khoác kia, để biết cảm giác được vùi tay vào mái tóc đó…

Anh cảm thấy sự kích động đang lan dần xuống dưới. phải đi thôi, không thì Flynn sẽ biết anh đang bị hút vì cái gì. Trong đời mình, anh đã tỷ tỷ lần thèm muốn phụ nữ vì chút bí ẩn nho nhỏ nơi cơ thể họ.

"Thế, chúc ngủ ngon," anh nói, giọng sin sít. Tay anh vừa đặt lên tay nắm cửa thì cô cất tiếng gọi, "Tucker?"

Anh nhắm mắt một giây. Mèo con chết. Sách vật lý. Nữ hoàng Elizabeth II. Anh mở mắt quay lại nhìn cô. "Gì thế?"

"Nếu anh có vài phút, tôi muốn biết có chuyện gì giữa anh với Gordon Chase."

Tai hại thật. Jake dựa lưng vào cửa. "Sao cô lại muốn biết?"

"Bởi vì cả hai người đều có vẻ định đánh dấu tôi thuộc lãnh địa của riêng mình. Tôi nghĩ, với tư cách một người bị mắc giữa một cuộc ganh đua ‘chó đái cột điện’ này, tôi có quyền được nghe giải thích. Tôi biết tôi sẽ không thể có lời giải thích thẳng thắn từ phía Chase, nên tôi sẽ hỏi trực tiếp từ ngọn nguồn là :anh."

Cô nhìn anh chăm chăm, ánh mắt cô sắc và tập trung vào mục tiêu. Jake nuốt nước bọt, cố không mỉm cười khi nghe tôi biết tôi sẽ không thể có lời giải thích thẳng thắn từ phía Chase rộn ràng trong đầu mình. Cô ấy nhìn thấu Chase rồi, quyến rũ, xun xoe, cơ hội. việc đó chỉ tái khẳng định một điều mà Jake đã biết, rằng Flynn Daly tẩm ngẩm tầm ngầm nhưng rất thông minh. Anh biết rằng cô chẳng quan tâm đến tiền của Chase, và cô thật đẹp; điều đó chỉ làm anh nóng lên ở những chỗ mà ngay lúc này không cần nóng lên.

"Chuyện dài lắm," cuối cùng anh nói. "Và tôi biết cô muốn ngủ, nên tôi chỉ…"

"Tôi đã ngủ cả ngày rồi," Flynn nói. "Cũng gần như thế. Và cứ hễ tôi ngủ là bà Esther sẽ lại xuất hiện ngay mà kèo nèo. Tôi vui lòng dẹp chuyện đó sang một lát." Cô vừa nói vừa nghịch nghịch cái gấu áo bị sờn, rồi thở dài và đảo mắt. "Chiều ý tôi đi, được không? Mua vui cho tôi bằng câu chuyện kể dở hơi rằng anh đã bị testosterone đưa đẩy ngu ngốc thế nào đi." Cô cắn cắn khóe môi, di di đầu ngón chân trên sàn, rồi ngước mắt nhìn anh, tóc cô thả sang một bên vai khi cô nghiêng đầu. "Đi?"

Mái tóc đó. Anh có thể với tới, chạm vào…

Ôi trời. Mèo con chết.

"Tôi cần… tôi phải…" anh nói. "Ừm." Anh ra hiệu về phía cửa. Harvey Fierstein (*). Carol Channing (**). Bà ngoại. "Tôi sẽ lấy cho chúng ta thứ gì đó dưới quầy. Nếu cô thật tình muốn nghe tôi kể hết chuyện thì sẽ là cả một đêm dài đấy."

Mặt Flynn sáng lên. "Một ly Jameson nhé?"

Ôi. Chẳng phải cô đã đẹp như thế khi đầu tiên bước xuống tàu sao? Anh biết là cô đẹp, nhưng không nhớ cô đã đẹp như thế.

"Ừ. Chắc rồi. Tôi quay lại ngay."

Jake thoắt ra ngoài và đóng chặt cửa lại, dựa người vào đó mà nhìn chằm chằm lên trần nhà. Trong thang điểm từ một đến mười, anh tự hỏi ý tưởng kể cho Flynn nghe mọi chuyện sẽ tệ đến mức nào; anh đặt là ba. Anh sẽ không tiếp tục đem cô ra nhử Chase nữa. anh đã quyết định khi vượt đèn đỏ cuối cùng trên đường phóng về khách sạn, khi anh nghĩ tất cả những trò chơi của mình có thể làm cô bị tổn thương, hoặc tệ hơn nữa. anh có thể tìm cách khác để giữ chân Chase, và nếu Flynn biết hắn nguy hiểm đến mức nào, có thể cô sẽ đồng ý tránh xa hắn ra. Tất nhiên vẫn có nguy cơ rằng nếu anh kể cho cô nghe về Chase, cô sẽ chạy đi báo với Chase những việc anh đang theo đuổi, nhưng ít nhất thì khi đó Jake cũng không thể làm cô bị tổn thương.

Khi đó, nếu Flynn bị tổn thương thì sẽ là do cái sai lầm chết tiệt của chính cô.

Nhưng kỳ cục là điều đó cũng chẳng khiến anh cảm thấy tốt hơn chút nào. Từ khi trông thấy Flynn mê man trên giường trong ngôi nhà của bà Esther, cả người anh đã rộn lên một nhu cầu lạ lùng, ngu ngốc và vô lý là được chạm vào cô, được bảo vệ cô, không để ai khác lại gần cô.

(*) Tên diễn viên người Mỹ.
(**) Tên ca sĩ người Mỹ.

*****

Mặc dù vậy, việc không thể rũ được hình ảnh Flynn ngồi nhún nhún trên mép chiếc giường trong khách sạn, khao khát được chạm vào cô của anh đã bốc lên đến chóng mặt.

Anh rời cánh cửa và xuống sảnh, nới lỏng áo ra và có sức tập trung nghĩ về những con mèo con bị chết.

<><><><><>

"Vậy là…" Flynn ngồi bắt chéo chân, người dựa vào đầu giường, đầu óc quay mòng mòng với tất cả những thông tin mới mà Tucker đã kể cho cô nghe suốt một tiếng đồng hồ qua. "Chà."

"Ừ." Tucker xoay xoay chiếc ly trong tay. "Gần như đã cập nhật cho cô đầy đủ thông tin rồi đấy."

"Tôi thật sự tiếc về chuyện bố anh."

Tucker nhún vai. "Ừ, tôi cũng thế. Nhưng chuyện đó lâu rồi."

Flynn nhìn anh, nhớ lại những điều Mercy đã nói, rằng cái chết của bố họ khó khăn với Jake thế nào. Cứ nghĩ đến việc bố của anh lẽ ra đã không có mặt trong nhà máy đó mếu không vì lòng tham của Gordon Chase thì hiểu hết. Việc cây đàn piano đột nhiên đổ xuống người một thanh tra viên an toàn chẳng còn thấy hài hước ở chỗ nào nữa cả.

"Vậy," cô chuyển đề tài. "Anh thật sự nghĩ Gordon Chase đã giết bà Esther sao?"

Tucker ngọ ngậy trên chiếc ghế mà anh đã kéo lại cạnh giường. chân anh duỗi dưới chiếc bàn đầu giường, mà hiện đang được trưng dụng làm bàn rượu tạm thời. "Không. Tôi không biết. bà Esther cũng già rồi, lại có bệnh tim…" Anh nhún vai và hớp một ngụm rượu. "Nhưng tôi vẫn cẩm thấy có điều gì đó không phải ở đây."

"Đó là trực giấc của cảnh sát mà," Flynn nói, cảm thấy như có một Tucker mới đang ngồi trước mặt mình. Một Tucker từng là cảnh sát. Một Tucker quan tâm đến nhiều thứ hơn là anh thể hiện ra. Một Tucker có đôi mắt…

Cô chớp mắt và ngồi thẳng hơn. Cô say mất rồi nên mới nghĩ đến đôi mắt. cô đặt ly của mình lên bàn rồi lấy ngón trỏ đẩy nó ra xa hơn một chút. Chỉ để an toàn thôi.

"Thế đấy, chuyện về Gordon Chase chỉ có thế," Anh mỉm cười nhè nhẹ. "Nhân tiện, cô cứ mắng tôi thoải mái vì cái tội đã lôi vào chuyện này. Tôi đang chờ cho chiếc giày kia rơi xuống đây(*)."

"Ôi, thôi quên nó đi. Tôi cũng đã làm một điều ý như thế." Cô huơ tay trong không khí và cố bật ra một tiếng cười vô tình, rốt cuộc lại thành ra một tiếng khịt ngượng nghịu. Tucker cười. Vừa nghĩ về đôi mắt là thế đấy, Flynn tự quở mình. Cô hắng giọng và hỏi, "Thế ta sẽ tóm gã này như thế nào?"

Tucker nhướng mày. "Tôi có nhầm không nhỉ? ‘Ta’ từ khi nào thế này?"

"Thì anh đã lợi dụng tôi trong chuyện này rồi còn gì…"

"Rồi, chiếc giày còn lại đã rơi."

"Không phải tôi đang buộc tội anh. Tôi đang muốn nói rằng, tôi không nghĩ toàn bộ ké hoạch này là tồi. Tôi hoàn toàn có thể giữ chân gã trong lúc ang điều tra. Tôi thậm chí chẳng phải làm gì sai trái. Ý tôi là, chúng tôi vẫn chưa có quyết định cuối cùng về nơi này." Cũng đúng mà; Freya nói phải ít nhất hai tuần thì bố mới chọn được người mua.

Tucker nhìn đăm đăm vào ly rượu của mình và miết ngón tay quanh miệng ly. "Thật không? Cô đang nghĩ về chuyện ở lại đấy chứ?"

Flynn nhún vai và cảm thấy chút phấn khích khi nghĩ đến điều này. Có thể là cô say, cũng có thể là di thiếu ngủ, nhưng cô đang bắt đầu cảm thấy, kiểu như là, yêu thích nơi này. Mắt cô dạo quanh phòng với cái giường có vòm, những cái ghế và cái bàn kiểu cổ. Những bông hồng trên giấy dán tường. Cửa sổ cao. Ánh nhìn của cô dừng lại ở Tucker đang ngồi bên cạnh giường mình với vẻ khó hiểu.

Anh chàng ở quầy rượu.

"Cái gì?" cô nói và dụi sự ngượng ngập trên mũi.

"Cô đang nghĩ đến chuyện ở lại." Lần này là một khẳng định, như thể anh vừa đọc được suy nghĩ của cô và chỉ đơn giản nói to thành tiếng mà thôi.

(*) Nguyên gốc: I’m waiting for that other shoe to drop, thành ngữ Mỹ, nghĩa là chờ đợi một việc xấu xảy đến.

*****

"Không," cô nói, bằng giọng hờn dỗi như một cô bé mười hai tuổi phủ nhận rằng mình phải lòng cậu bạn trong lớp khoa học. cô cố nhìn vào mắt anh, để quả bóng nguonwgj nghịu, lạ lùng và to đùng nở to ra giữa họ trước khi đành chịu thua trò chơi con gà mà phải nhìn đi chỗ khác trước.

"Anh có biết tám năm qua tôi đã kinh qua bao nhiêu nghề không?" Flynn nghiêng đầu nhìn anh. Tucker lắc đầu. "Mười bốn. Tôi đã làm, kể không theo thứ tự nhé: trông trẻ; thu ngân ở tiệm bánh; quản lý dữ liệu; nhân viên băng chuyền trong nhà máy đồ hộp; gái điếm trong Renaissance Faire…"

Anh huýt sáo và lắc đầu. "Và giờ cô bỏ đi và phá hỏng sự kì lạ đó sao."

Flynn cười và hướng mắt lên trần. "Tôi thích động vật, nên trở thành trợ lý bác sĩ thú ý một thời gian, cho đến khi phát hiện ra tôi thật ra chỉ thích những con thú mượt mà khỏe mạnh. Tôi đã làm mọi việc, nhiều lắm, ít nhất là một lần, nhưng vẫn chưa tìm ra. Anh biết đấy, tìm ra cái thứ mà tôi thực sự muốn làm cho cả phần đời còn lại." Cô duỗi tay và hít một hơi thật sâu, rồi lại nhìn vao mắt Tucker, và rồi, vì những lý do không sao hiểu nổi, cô nói, "Mẹ tôi là một vũ công. Bà dạy ba lê cho trẻ em." Cô vừa tụ được đủ sức lức để giải thích điều đó có nghĩa là gì thì anh đã gật đầu và nói, "Tôi hiểu rồi."

Cô chớp mắt ngạc nhiên. "Anh hiểu?"

"Ừ. Múa không phải là kiểu việc cô làm đề kiếm tiền. Nó là thứ cô làm bởi vì tình yêu. Bởi vì không thể không làm. Đó là thứ cô đang tìm kiếm."

Flynn cụp mắt, đột nhiên cảm thấy bị áp đảo. "Vậy, ý tôi là, ừ, ý nghĩ đã vụt qua đầu tôi rằng nếu tôi không thể tìm thấy nó ở Renaissance Fiare thì có lẽ cũng sẽ không tìm thấy được nó…"

"… ở đây," anh kết thúc câu nói của cô. Ánh mắt họ lại chạm nhau, và Flynn biết sức nóng trên mặt mình chẳng liên quan gì đến rượu, mặc dù nếu bị hỏi thì cô sẽ thề thốt ngược lại ngay.

"Này," cô nói, "kể cả nếu bố tôi có giữ lại nơi này thì ông cũng không đời nào để tôi điều hành nó. Tôi không có kinh nghiệm. Tôi thậm chí còn chẳng biết mình đang làm gì ở đây. Ông sẽ cử đến đây người nào đó biết rõ mình đang làm gì, còn tôi sẽ quay về với một công việc bàn giấy nào đó ở Boston."

"Thế có lẽ là hợp lý."

Cô chồm tới trước, áp đầu gối chặt vào ngực. "Vì thế tôi sẽ giúp anh trong vụ gã Chase."

Tucker cười. "Cô giữ lời đấy nhé."

"Vụ Gordon Chase này, đó có thể là cơ hội cuối cùng của tôi đâe… tôi cũng không biết nữa… làm điều gì đó quan trọng, có lẽ vậy. Anh biết đấy, tôi cũng có lợi trong chuyện này. Nếu Chase đã giết bà cô Esther thật thì đó hẳn là lý do vì sao bà lại cứ ám tôi."

Anh nhìn cô đăm đăm trong im lặng, mắt nheo lại suy nghĩ, và cô chắc chắn anh có thể thấy tim cô đang đập thình thịch, dù dưới lần áo khoác dày sù sụ. cô đợi anh nói gì đó nhưng anh chỉ nhìn cô chăm chú.

"Được rồi," cuối cùng anh nơi.

"Được rồi? Được rồi cái gì chứ?"

Được rồi. Cô có thể giúp." Anh giơ ngón trỏ lên. "Nhưng chúng ta phải làm rõ một số nguyên tắc. Một là cô không được theo Chase mà không cho tôi biết. Nếu gã gọi hay liên lạc với cô bằng bất cứ cách nào, cô cũng phải cho tôi biết trước khi làm bất cứ điều gì."

Flynn ngồi dịch tới, đúng ra là chồm cả lên vì phấn khích. "Được. Tôi đồng ý."

"Vẫn chưa xong. Cô không được kể với bất cứ ai về bất cứ chuyện gì. Nếu Chase đúng là đã giết bà Esther thì có thể hắn có tay trong sự giúp đỡ, vì thế hãy giữ kín chuyện này."

"Anh nghĩ ở đây có thể có người hại bà Esther sao? Có vẻ như mọi người đều yêu quy bà ấy mà."

"chỉ cần một người không yêu quý là đủ rồi," anh nói. "Và tôi vẫn chưa nghĩ được thấu đáo về giả thiết này, vì thế cô cứ giữ kín nhé."

"Được rồi. Tốt."cô đột ngột ngáp một cái. Cô tự cho phép mình như thế, rồi chớp mắt cho ráo hơi ẩm đọng trên mắt. "Vậy tôi phải làm gì?"

Tucker cười, ngồi dịch tới và đặt ly lên bàn. "Cô phải ngủ đi. Chúng ta sẽ nói tiếp vào ngày mai."

Anh dợm người chuẩn bị đứng dậy, và Flynn ngạc nhiên là mình muốn anh ở lại biết chừng nào. Đó là mùi trên da thịt anh, hoặc có thể là sự ân cần trong nụ cười anh, hoặc sự thích thú trong giọng nói của anh… điều gì đó ở anh tự nhiên làm cô cảm thấy dễ chịu mà cô thậm chí đã không nhận thấy mãi cho đến khi anh chuẩn bị rời đi, đe dọa mang cả sự dễ chịu của cô theo cùng.

"Tôi không muốn anh đi." Lời nói buột ra trước khi cô kịp nghĩ, nói gì đến chuyện ngăn mình lại.

Anh thở thật dài. "Cô biết là tôi không thể mà."

Cô nhìn anh một lúc lâu, không chắc phải nói gì. Cô không định phải lòng anh, chính xác là như thế, dù rằng trong người cô đã có một trận đánh vì ý nghĩ đó, cô chỉ muốn anh ở lại. Điều gì đó ở anh đã lấp đầy những vết rạn trong lòng cô mà cô thậm chí còn không biết chúng có tồn tại, và giờ, khi chúng đã được lấp đầy, cô không muốn quay lại như cũ.

"Anh có thể ở lại một chút nữa vậy," cô khẽ nói, hy vọng giọng nói của mình không quá thê thiết như cô đang cảm thấy trong lòng.

"Tôi không thể, Flynn ạ." Có sự hối tiếc trong nụ cười của anh, điều đó chỉ an ủi cô đôi chút. "Cô say rồi. Có những quy tắc mà."

"Tôi không định nói… Chúng ta không phải… Ý tôi không phải là… Tôi chỉ không muốn anh đi. Không phải bây giờ. Tôi… "

Flynn rên lên và lấy tay bưng mắt. Cô là một bà chủ khách sạn cô đơn và ham muốn, đang mồi chài anh chàng phục vụ quầy rượu. Cô là một đứa quấy rối tình dục, một trò đùa mệt mỏi, một đứa chán ngắt.

Cô nghe tiếng anh đứng dậy, cả thân người cô cứng lại cầu mong anh cứ đi đi, rồi cô có thể cứ giữ tay như thế này, che mắt, cho đến ngày rời khỏi đây. Việc đó không dễ dàng, nhưng có thể làm được, cô chắc như vậy.

Cô cảm thấy tấm trải giường dịch chuyển khi anh ngồi xuống bên cạnh. Những ngón tay ấm ôm quanh cổ tay cô, kéo tay cô khỏi mặt. Nụ cười anh dịu dàng, và đôi mắt anh ân cần, thậm chí cả mái tóc bù xù của anh cũng làm lòng cô thắt lại.

Anh mở miệng định nói điều gì đó, nhưng rồi lại thôi. Một tay anh đặt cạnh eo cô, thân người anh chắn ngang, ngăn cho cô không chồm lên mà chạy trốn vào phòng tắm. Tay còn lại vẫn đang nắm lấy cổ tay cô, ngón tay cái lơ đãng vuốt theo những mạch máu dưới da cô. Mỗi giây im lặng tim cô lại càng đập mạnh hơn, và cô chắc rằng mặt cô giờ đã bừng lên vì nóng. Anh buông cổ tay cô ra và chạm lên khuôn mặt, những ngón tay anh lướt trên má, lán da cô ran lên.

Được rồi. Đủ rồi đấy. Cô lùi lại về đầu giường, tạo thêm một khoảng cách chỉ khoảng một gang tay giữa hai người, nhưng đó là khoảng cách mà cô đột nhiên cần đến.

" Tucker… "

" Ta đang ở trên giường với nhau. Anh nghĩ em có thể gọi anh là Jake được rồi đấy. "

" Em không thể. " Cô nuốt nước bọt.

Một nụ cười chậm rãi tỏa khắp mặt anh, và anh bật cười. " Bướng thật, đúng là Flynn. "

Cô cảm thấy sức nóng từ cơ thể anh, gần lắm, không chạm hẳn vào cô nhưng vẫn làm cả người cô nhộn nhạo. Việc này phải dừng lại thôi. Anh hoặc phải lên giường hẳn, hoặc đi thôi.

" Jake… " cô khẽ nói, hy vọng anh hiểu lực chọn của mình mà không cần cô phải nói hẳn ra. Để tránh sự nhục nhã thì nhượng bộ và gọi anh bằng tên riêng kể cũng đáng lắm.

Anh gật đầu. Anh đã hiểu, và cô biết, nhờ vào vẻ nhẫn nhục trên khuôn mặt anh, rằng chỉ vài phút nữa thôi cô sẽ bị bỏ lại một mình. Tuy thế, anh lại nghiêng tới, một tay vòng ra đỡ sau gáy cô, môi anh đặt dịu dàng lên môi cô, đầu tiên nhẹ nhàng, nhưng rồi sinh lực giữa họ bắt đầu bùng lên và anh chìm xuống.

Ôi, thật tuyệt. Tuyệt lắm. Cô cảm nhận khi anh ngả lên người cô. Cảm nhận đến từng ly trên cơ thể mình, sự mềm mại mái tóc anh dưới những ngón tay côm sức mạnh cánh tay anh khi anh kéo cô vào lòng, sự hòa hợp của nhịp nhàng khi anh đặt tay lên vai cô và kéo cô lại ; mắt anh mơ màng, và cô mãn nguyện thấy rằng , anh không còn tập trung được nữa.

" Chà, " anh nói. " Nó… "

Cô thở mạnh. " Ừ, nó. "

" Được rồi. " Anh buông vai cô rồi lùa tay lên tóc. " OK. " Anh nhảy ra khỏi giường, bước mấy bước ra cửa. " Anh đi đây. "

" Ừ. " Cô nghe sự hờn dỗi căng lên trong giọng mình, nhưng chẳng cách nào khác được. Cô vẫy tay gượng gạo. " Gặp sau. "

Một cái nhìn lúng túng hiện trên khuôn mặt Jake. Anh bước lại gần. Ôi trời. Anh đang cố hành hạ cô đấy phải không ? Sao không đi đi ?

Anh nheo mắt nhìn cô, " Em điên à ? "

" Điên ? Không. Sao em lại điên ? "

" Anh không biết. Anh chỉ… "

"Chỉ bởi vì anh hôn em như thế, rồi bỏ chạy đi như thế. Anh mới là người bị xúc phạm ở đây?"

"Ôi, Chúa ơi!" Anh bước thêm một bước nữa về phía cô, nhìn cô như thể cô là người bị điên trong phòng này. "Flynn, anh đi là bởi vì anh đã hôn ma như thế. Anh…" Anh lắc đầu và thở dài. "Có những quy tắc mà."

"Kể từ khi nào đàn ông lại lo lắng đến một cô gái đã uống một chút rượu như thế? Không phải hầu hết các anh vẫn thường dùng Jim Beam để yểm trợ cho mình sao?"

"Ừm," anh nói, dán mắt vào cô, "Anh không nằm trong số hầu hết đó."

"Vậy… rồi, thế nào? Anh là gay hay sao?"

Anh hơi lảo đảo vì sốc. "Anh là…? Em nghĩ anh là gay?"

" Này, có thể rồi em sẽ ngăn anh lại. " Hẳn thế. " Nhưng anh thậm chí còn không muốn đến mức đó. Chỉ có là gay hoặc đã có vợ, hoặc vẫn sống với mẹ, hoặc bị điên thì mới thế. Em không biết là anh thuộc trường hợp nào trong số đó. "

Mặt anh thoáng giận dữ. " Hoặc có lẽ anh đã được nuôi nấng trong một gia đình toàn phụ nữ, những người đã nhồi vào đầu anh rằng có những điều không được làm khi một cô gái… "

Anh đột ngột ngừng lại. Flynn buông chân xuống giường và đứng dậy, vừa bước về phía anh vừa hỏi dồn. " Khi một cô gái như thế nào ? Kỳ quặc ? Không ai ưa ? Đến từ Boston ? Hay sao nào ? "

" Đặc biệt. " Anh giơ cả hai tay lên trời. " Khi một cô gái đặc biệt, có thể mời cô ấy đến buổi hẹn đầu. Trước đó đã tắm rửa sạch sẽ với xà phòng. Mua tặng cô ấy hoa hay kẹo, hoặc cả hai nếu cô ấy thật sự làm anh phát điên. Anh theo từng bước, anh tuân theo những quy tắc. Trời ạ ! Chắc anh sẽ tự giết mình vì dám làm điều đúng đắn, và rồi em bảo anh là gay ? Sao ? Còn em được chó sói nuôi hay sao ? "

Flynn dụi đi, cô quyết định phớt lờ câu nhận xét về chó sói, và mỉm cười.

" Anh nghĩ rằng em đặc biệt sao ? "

Anh mềm đi với một nụ cười héo hắt. " Có nhiều định nghĩa thế nào là đặc biệt. "

" Anh nghĩ rằng em đặc biệt, " cô nói bằng cái giọng ngân nga trêu chọc và bước lại gần anh hơn.

Anh mỉm cười và lắc đầu. " Còn em nghĩ anh là gay ? "

" Hay anh chỉ đang sống cùng mẹ thôi, " cô chun mũi. " Anh không sống cùng với mẹ đấy chứ ? "

" Ôi trời dất ạ ! " Anh thõng cả hai tay và đi ra cửa. " Chúc ngủ ngon, Flynn. "

" Chúc anh ngủ ngon, " giọng cô cất lên êm ái sau lưng anh. Tay anh chạm nắm đấm cửa, rồi đứng nguyên tại đó. Cô vừa định nói điều gì đó thì anh đột ngột quay lại, ôm chầm lấy cô, kéo cô vào anh nhanh đễn nỗi cô nghĩ mình như bị trới nghiến lại. Cô nhắm mắt và chìm vào một nụ hôn, để mặc cho cảm giác và mùi hương từ anh cuối cùng cũng làm cho tiếng líu ríu trong cô nín lặng. Mọi chuyển động như tạo ra những tia lửa trên cơ thể cô, và nếu cô có thể ngừng lại để nghĩ điều gì đó, thì đó chỉ có thể là. Đừng dừng lại.

Nhưng anh đã làm thế, và họ lại lùi ra khỏi nhau một chút, cả hai đều hụt hơi và đỏ bừng.

" Rồi, " cô nói. " Em rút lại nhận xét anh là gay. "

Anh cười, áp tay lên mặt cô, lần tay theo môi cô, làm chân cô run rẩy. Cô rên lên khe khẽ, mắt hơi run run, nhưng rồi anh rời cô ra.

" Làm điều này giúp anh nhé ? " anh hỏi khẽ.

" Ừ ? "

Anh thở dài. " Một đêm khác, khi đúng lúc, nếu em sẵn sàng và không say… " anh mỉm cười và hôn lên chóp mũi cô. " Nhớ đề nghị anh lần nữa nhé. "

Cô gừ gừ trong cổ họng một âm thanh mà cô mong nó sẽ thoát ra thành, " Chắc rồi. "

Anh bật cười khẽ. " Chúc em ngủ ngon, Flynn. "

" Ngủ ngon. "

Anh lắc đầu, khẽ cười với chính mình rồi ra ngoài, để cô lại một mình, choáng váng và bần thần. Cô chầm chậm tì về trước, tì trán lên mặt gỗ mà sậm của cánh cửa. Cô thấy khuôn mặt anh khi nhắm mắt lại, và không khó để gợi lại cảm giác vòng tay anh quanh người cô, mùi da thịt anh…

" Ôi trời ơi, " cô nói và thở ra một hơi khi dứt người khỏi cánh cửa. Cô vào phòng tắm, mở nước và chăm chăm nhìn mình trong giương.

" Đây là ví dụ hoàn hảo nhất cho một quyệt định tôi, " cô tự bảo mình. " Tin xấu rồi. Không được có tình cảm ủy mị với một thằng đứng quầy rượu. "

Hình ảnh phản chiếu trong gương đang mỉm cười lại với cô, cô nghe một tiếng đáp lại rõ như chuông vang trong đầu.

Quá muộn rồi.

Chương 8

Có cái gì đó kêu o o. Lạch cạch trên mặt gỗ. Có cái gì đó…

Flynn mở một mắt để vừa kịp trông thấy điện thoại của mình đang run bần bật rồi rơi ngay vào cái ly còn khoảng một lóng tay rượu Irish. Hồi nửa đêm, Flynn đã bỏ cái ly xuống sàn vì mùi của nó làm cô khó chịu, nhưng lại không đủ sức để mang nó vào thẳng phòng tắm.

" Ôi, chết tiệt ! " cô nói, vươn người tới, liếc nhanh xung quanh và cuối cùng chùi điện thoại vào tấm chăn trải giường. Đây là một nơi tuyệt vời, nhưng dẫu sao thì cũng chỉ là khách sạn. Đảm bảo chiếc giường này từng bị làm bẩn hơn thế nhiều. Cô mở điện thoại.

" Vâng ? "

" Flynn. " Giọng ông Richard vang lên từ đầu dây bên kia. Căng thẳng và đúng kiểu của một doanh nhân, vẫn luôn là như thế, ngay cả vào những dịp như sinh nhật hay Giáng sinh. Cô ngồi thẳng dậy như một phản xạ có điều kiện trong thí nghiệm của Pavlov.

" A. Bố. Ôi. Mấy giờ rồi ạ ? "

Ngập ngừng trong giây lát. "9 giờ 30! Con ở văn phòng hả?"

Cô liếc nhìn chai Jameson đã vơi phân nửa trên sàn. "Vâng ạ."

"Tốt! Bố cần cập nhật thông tin mới nhất, kể cả báo cáo của cuối quý ba."

"Ừmmmm. Chắc rồi! Con sẽ làm ngay!" Nhưng đầu tiên, tất nhiên, cô phải tìm ai đó để hỏi "quý" là cái quỷ gì. Nghe thì có vẻ như trong bóng đá, nhưng không hiểu sao Flynn ngờ rằng không phải. "Gì nữa không ạ?"

Có chút ngạc nhiên lộ ra trong câu trả lời của ông Richard, như thể ông đang mong chờ một câu hỏi về bóng đá. "Ừ! Thật ra chỉ có vậy thôi! Có một tay người địa phương mà bố muốn con thu xếp gặp." Ông dừng lại một chút. "Bố chỉ muốn con liên lạc với hắn và thiết lập mối quan hệ."

"Bố. Bố biết con không phải loại người làm được việc đó mà."

Bố cô không cười. "Bố đang nói về quan hệ trong kinh doanh!"

"Vâng, con biết mà. Bố thấy đấy, thật buồn cười là vì…"

"Con là bộ mặt của công ty ta ở đấy, Flynn ạ. Đưa thằng cha đó đi ăn trưa, ăn tối, hay cà phê cà pháo gì đó. Gì cũng được. Nếu hắn hỏi điều gì mà con không biết phải trả lời như thế nào, thì cứ nói là con không biết và sẽ trả lời sau."

Cô nhún vai để giảm bớt căng thẳng. "Vậy không cần mấy chuyện khác như ‘Anh thích màu gì nhất?’ chứ ạ?"

Lại một lời châm chọc nữa bị rơi đánh bộp như cục gạch. "Bố có một nhóm đang làm việc tại đây, nhưng có vẻ gã này là người giúp chúng ta tránh được nhiều rắc rối với mấy vụ nhũng nhiễu quan liêu ở địa phương, mà đấy là điều rất có ích ở nơi nhỏ như Scheintown. Ở những nơi đấy là có tiếng hay làm khó dễ người ngoài, còn bố thì chỉ muốn mau chóng thoát khỏi vụ này. Tên của hắn là…"

Cô lắng nghe bố lật sổ tay, rồi lên tiếng cùng lúc với ông: "Gordon Chase!"

Bố cô hơi khựng lại. "Hắn đã liên lạc với con rồi hả?"

Cô suy nghĩ một lát. "Con… chỉ mới nghe cái tên ấy thôi."

Cô quyết định ngừng tại đó. Nếu cô nói tiếp về vụ biển thủ, kẻ sát nhân bị tình ghi và vụ ngộ độc dâu kia thì chắc chắn bố sẽ lôi Freya khỏi Tucson ngay lập tức. Và rồi cả hai sẽ đẩy Flynn cho một chương trình điều trị. Freya đã khuyên thế nhỉ? Chỉ kể cho người ta nghe những gì họ cần biết mà thôi?"

Lời khuyên hay, cô nghĩ, rồi nhận ra bố mình vẫn đang nói chuyện ở đầu dây bên kia.

"… ba cuộc họp ở New York vào thứ ba, rồi…"

Cô ngồi thẳng người hơn, "Ba cuộc họp? Ở New York? Bố? Bố nên… Con không biết nữa. Chậm lại một chút đi? Không thể chờ cho đến khi chị Freya về sao?"

Một sự im lặng kéo dài. "Sao bố lại phải chậm lại?"

Flynn thở hắt ra. "Bố! Chị Freya kể cho con nghe rồi. Về chứng đau thắt ngực ấy."

"Chứng đau thắt ngực gì?"

"Chứng đau thắt ngực của bố."

"Bố không biết Freya đã kể gì với con nhưng bố không bị chứng đau thắt ngực. Bố vẫn khỏe, Flynn ạ. Con chắc chắn là nghe nhầm rồi."

"Bố," cô nói, ngọng nghiêm hơn, "chị Freya nói…"

"Bố không biết Freya đã nói gì với con, Flynn ạ, nhưng bố đảm bảo với con lài bố vẫn khỏe. Bố đã kiểm tra tổng quát hồi tháng Tám, bác sĩ đã viết chứng nhận sức khỏe tốt cơ mà. Nếu con muốn thì bố sẽ nhờ bác sĩ fax cho con tờ chứng nhận đấy."

"Không," Flynn chậm rãi, "Không cần đâu bố."

Nhưng có lẽ con sẽ cần một luật sư giỏi khi con giết Freya.

Bố đằng hắng. "Ta có thể quay lại công việc được chưa?"

Flynn buông tay xuống, nhưng vẫn giữ không để nỗi thất vọng hiện trong giọng nói. "Vâng ạ."

"Tốt. Cuối tuần sau bố sẽ quyết định chọn người mua nên con sẽ không còn phải ở đó lâu đâu."

Người mua. Từ đó làm vang lên một sự ngạc nhiên khó chịu trong cô.

"Bố này? Bố có bao giờ nghĩ đến chuyện giữ nơi này lại không? Nó thật sự rất đẹp, người ở đây cũng rất tuyệt! Đầu bếp nấu món súp bí cực kì …"

"Đừng gần gũi họ, Flynn à! Đó là quy tắc đầu tiên! "

Cô đảo mắt. Mấy ông đàn ông ngốc nghếch với những quy tắc ngốc nghếch của họ.

" Nhưng nơi này đem lại lợi nhuận mà. OK, không phải là lợi nhuận lớn, nhưng không mất tiền là tốt rồi, phải không bố ? Nếu các tập đoàn lớn mua rồi thay thế vườn hoa hồng bằng mấy đường ống trượt nước thì sao? Hoặc sa thải hết mọi người và không còn ai biết được tổng thống Geogre Washington đã từng ngủ ở phòng nào thì sao ? Nếu họ cho món hoa atiso vào thực đơn thì sao ? Bố đã nghĩ về chuyện đó chưa ? "

Lại một khoảng im lặng kéo dài, rồi, " Bố muốn những con số đó vào sáng mai, Flynn nhé. "

Cô thở dài thượt. " Được rồi, bố. Con sẽ làm. "

" Cám ơn con. Bố sẽ đợi. "

Cạch. Cô nhăn mặt trước điện thoại và ném nó lên giường. Bố là một người tốt, cố biết. Ông luôn công bằng, đức độ và sạch sẽ đến mức hoàn hảo. Điều duy nhất làm cô bực mình là dường như ông không có tâm hồn, hoặc chí ít là chưa ai từng thấy nó ở ông.

Tuy vậy, ông vẫn là người có tâm. Hình như thế. Flynn lại nhấc điện thoại lên, tính sẽ gọi cho chị mình và yêu cầu giải thích, nhưng rồi cô lại thôi. Cô không đủ sức để đối đầu với Freya lúc này. Ngay bây giờ cô đang phải suy nghĩ đến những chuyện to lớn hơn.

Như các đường trượt nước và hoa atiso.

Flynn thở dài, nhìn quanh. Khi nào vậy, chính xác là từ khi nào nơi này đã ăn vào người co rồi ? Lẽ ra cô phải ghét nó, vì khắp nơi đều là thiên nhiên, xung quanh chẳng có gì, và các căn nhà kia thật sự khiến cô phát điên. Nhưng khu vườn hoa hồng lại quyễn rũ cô, những căn phòng đẹp tuyệt vời, và cả anh chàng quầy rượu…

Tucker.

Cô hít một hơi dài. Một luồng sợ hãi chạy dọc cơ thể Flynn khi cô chợt nhớ lại những chuyện hồi tối qua.

" Ôi, trời ơi, " cô nói, ụp mặt vào hai lòng bàn tay. Cô đã quăng mình vào tay tên pha chế rượu đó rồi sao ?

Đúng rồi. Đúng rồi. Cô đã làm thế mất rồi. Lúc đó đã muộn. Cô thì say. Và hắn thì có đôi mắt nâu thật ấm khiến cô muốn tan ra. Đôi mắt đó phải chịu mọi trách nhiệm. Nếu hắn không nhìn cô cái kiểu đó thì làm gì có…

Ôi, trời ơi !

Cô đã gọi hắn là Jake.

Cô đã hôn hắn.

Cô đã kể cho hắn nghe chuyện đàng điếm ở Renaissance Faire.

" Ự, " cô rên rỉ. Và bây giờ cô sẽ phải cộng tác với hắn trong vụ gã Chase. Gặp lại hắn thì bẽ mặt đến chết mất.

" Mày là cái chai ngu xuẩn, " cô nói dựa người ra sau nhặt chai Jameson và mấy cái ly dưới sàn lên. " Và tao thì không được ngu xuẩn nữa. "

Khi Flynn vừa rửa xong mấy cái ly thì tiếng gõ cửa vang lên. Lưng của cô cứng lại.

Tucker. Hắn là người duy nhất biết cô ở đây. Cô vội nhìn vào gương, chải sơ mái tóc rồi quyết định không cần phải quan tâm nữa. Bây giờ không phải lúc.

" Chờ một chút ! " Cô nặn một ít kem đánh răng ra ngón tay, chà lên miệng rồi súc qua loa. Cô bước qua phòng, mở cửa và sẵn sàng phát một tràng diễn văn dài về việc tại sao đêm qua cô lại say be bét thế, và cô chẳng nhớ một điều gì, thì nghe một giọng cao vống lên, " Ôi ! "

Đó là Annabelle. Flynn thả lỏng người và mỉm cười. " Chào Annabelle. "quot;

" Ừm ! " Annabelle lùi lại, nhìn cánh cửa, rồi nhìn sang Flynn, nét bối rối hiện trên khuôn mặt. " Đây là phòng 213. "

" Đúng rồi. "

" Nhưng đây là… là phòng của Jake. Ý em là phòng em xếp cho Jake để phòng hờ có ông khách quen nào dưới quầy rượu không thể tự lái xe về nhà. Nhưng tối qua Jake không làm việc. Làm sao… ? " Annabelle ngừng nói, mắt cô nàng trợn tròn. "Ô"

"Không!" Flynn đặt tay mình lên cánh tay Annabelle. "Không phải vậy đâu. Anh ấy chỉ…" Thâm tâm cô bồn chồn, muốn nói điều gì đó, bất kỳ điều gì để xóa đi cái vẻ thất tình trên khuôn mặt xinh xắn của Annabelle. "Vì cánh cửa. Tối qua… Anh ấy đá sập nó. Nó bị gãy… À, ổ khóa ấy… ý tôi là ổ khóa. Nên Jake đưa tôi đến đây rồi…" – bỏ đi sau khoảng ba hay bốn giờ – "… về."

Chính tai cô nghe mà còn cảm thấy giọng mình đầy tội lỗi, nhưng dường như Annabelle không nhận thấy. Cô nàng mỉm cười rạng rõ và gật đầu. "Ô, đúng rồi. Em xin lỗi chị. Em sẽ nhờ Herman sửa lại cho chị trong hôm nay."

Flynn thở phảo nhẹ nhõm, sự căng thẳng được trút khỏi hai vai. Làm sao Jake lại có thể không thấy tình cảm mà Annabelle dành cho anh? Anh ấy mù mờ thế sao?

Ừm! Thì đàn ông mà!

"Dù sao đi nữa em cũng xin lỗi đã làm phiền chị!" Annabelle nói, "Tại có một nhân viê phục vụ phòng bảo là thấy bảng Không Làm Phiền trên cửa, em mới nghĩ ‘Không, làm gì có khách nào trên đó, đó là phòng của Jake mà tối qua anh ấy đâu có làm việc’, thế nên em lên để kiểm tra thử, rồi gặp chị…" Annabelle ngừng nói và cụp mắt. "Em sẽ nhờ ông Herman sửa ổ khóa cho chị."

"Cám ơn cô," Flynn nói. Cô định đóng cửa thì chợt nhớ lại cuộc nói chuyện với bố, thế là lại thò đầu ra hành lang."

"Annabelle?"

Annabelle quay lại, "Gì ạ?"

" Làm ơn đừng nói với ai là tôi hỏi chuyện này nhé, nhưng quý là gì vậy ? "

Annabelle chớp mắt. " Ý chị là sao ? Như… là tiền hả ? "

Flynn mỉm cười. " Tôi không nghĩ như thế. Bố tôi gọi điện đến. Ông muốn biết tất cả tình hình tài chính quý ba. Chẳng hiểu nghĩa là gì. "

Annabelle gật đầu. " Vâng. Quý ba vừa hết hồi thứ Sáu rồi. "

Ồ. Vậy là chuyện thời gian. Hiểu rồi ! " OK. Ừm, cô tổng hợp các báo cáo lại cho tôi được không ? Lợi nhuận và thất thoát… hay cái gì gì đó nhé ? "

Flynn mỉm cười. Cô biết mình đang nói như một con ngốc nhưng tin rằng Annabelle sẽ giả bộ phớt lờ nó đi.

Thế nhưng, khuôn mặt Annabelle lại đờ đẫn bất thường. " Ừm, chắc rồi. Nhưng phải mất vài ngày. "

Flynn thở phào, dựa người vào cửa, rồi tỏ cái vẻ như những đồng đội đồng cam cộng khổ hướng sang Annabelle. " Bố tôi muốn có vào sáng mai cơ. Tôi có thể giúp gì không? "

" Không ! " Giọng của annabelle vốn đã cao, giờ lại càng cao bất thường. " Không. Không. Em có thể… " Cô nàng nở nụ cười rạng rỡ. "Chắc chắn em làm được mà."

"Cám ơn cô. Lát nữa tôi sẽ ghé qua văn phòng."

Annabelle khẽ vẫy tay và biến mất ở đầu cầu thang. Flynn nhìn chằm chằm cái hành lang trống một lúc, nhớ lại đêm qua với Tucker. Nụ cười thoáng qua trên mặt bị cô vội vã giũ đi; rồi cô quay vào trong thay quần áo và bắt đầu một ngày mới.

Nó hứa hẹn sẽ là một ngày dài!

<><><><><>

Jake nằm ườn trên giường, một tay gác lên trán, mắt nhìn chằm chằm lền trần. Anh đã nằm thế này gần cả buổi sáng. Rồi cả buổi chiều. Giờ thì ca làm việc của anh sẽ bắt đầu trong vòng một tiếng nữa mà anh vẫn chưa đưa ra được kết luận nào, ngoại trừ cái vệt nước thấm trên trần nhìn như mặt Vladimir Putin.

Anh liếc nhìn đồng hồ. Năm giờ kém năm.

Vẫn còn kịp để Jake nghĩ ra được những sáng kiến xuất sắc để thuyết phục Flynn rằng cô đừng có giúp anh giải quyết vụ Gordon Chase này nữa. Cho đến nay, anh mới chỉ có được trong tay mấy vụ điều tra kéo dài suốt mấy buổi đêm buồn tẻ, ngồi trong xe nhâm nhi thứ cà phê nguội ngắt. Còn phải lục rác của người khác nữa.

Chúng dẫ anh đến với những gã như Gordon Chase.

Đó là nguyên nhân chính anh không muốn Flynn dính vào. Anh không muốn cô bị tổn thương, và anh chắc chắn không muốn mình trở thành nguyên nhân làm cô bị tổn thương. Nhưng sự thật thì không thể chối cãi, bởi vì nó chỉ dựa theo tình cảm chứ không phải logic. Vì vậy…

Tập trung vào đống rác!

Anh thở hắt ra. Anh không thể đổ thừa sự ngu xuẩn của mình là do say rượu; bởi anh chỉ uống chưa tới nửa ly Jameson trong suốt ba giờ. Vậy mà anh lại đi hứa hẹn một điều mà anh chẳng muốn giữ chút nào, và nó làm anh phát cáu cả đêm qua. Anh ngủ chập chờn. não anh không thể đưa cô vào một giấc mơ nhưng cũng không sẵn sàng từ bỏ hình ảnh đó. Tại sao anh lại nói với Flynn rằng cô có thể giúp anh điều tra Chase chứ? Cần làm gì thì anh cũng đều có thể tự mình làm được cơ mà và cô tốt nhất là phải được đứng tránh ra càng xa càng tốt. Đêm qua anh đã nghĩ cái gì vậy?

Dĩ nhiên, đúng là thế mà, anh có nghĩ được gì đâu. Vì còn mải nhìn vào đôi mắt rầu rĩ đó, mái tóc hoang dại xõa trên cái cổ trắng ngần, và anh chẳng thế từ chối Flynn bất cứ thứ gì cô muốn. Nếu cô muốn một cái đầu kì lân thì anh hẳn cũng sẽ ra ngoài tìm một cây rìu cho mà xem.

Ừm! Hôm nay anh phải nói không với cô. Mà có lẽ nới qua điện thoại thì sẽ tốt hơn. Qua điện thoại thì sẽ dễ dàng hơn. Không ánh mắt, không tóc, không có mùi dầu gội thoảng hương hoa quyến rũ tâm trí anh và khiến anh ngu muội.

Ngay lúc đó, điện thoại reo vang lên. Anh liếc nhìn nơi gọi đến: Goodhouse Arms. Anh hướng mắt cầu Chúa.

"Phải trả lời thôi," anh lầm bầm rồi nhấc điện thoại và nhấn nút trả lời.

"Nghe," anh thô lỗ nói, cố làm ra vẻ mình chẳng mong nghe tiếng cô chút nào.

"Jake hả? Bật TV lên!"

Anh trút ra một hơi vừa nhẹ nhõm vừa thất vọng. "Chị Mercy?"

"Kênh 4! Ngay bây giờ! Bật lên đi!"

"Được rồi. Chúa ơi! Chờ một tí!" Anh thả chân xuống giường và vừa buộc lại quần vừa đi ra phòng khách. "Có chuyện gì vậy?"

"Ôi, chết tiệt. Hết mất rồi. Nhưng nó sẽ chiếu lại. Dù sao thì cũng cứ bật đi."

Anh chộp lấy điều khiển, hướng vào TV. "Chị định kể có chuyện gì xảy ra hả?"

"Trên thời sự," chị xuỵt khẽ trong điện thoại, như cố không cho ai khác nghe thấy. "Là cái xoong sốt của chị!"

Anh dụi mắt, cố tập trung lên màn hình. Có mấy bà mặc vest ngồi sau một cái bàn và nói liến thoắng gì đấy. Chẳng có gì thú vị cả!

"Mercy, có chuyện gì vậy? Chị có thể đợi em để vào…" Anh im bặt khi trên màn hình chuyển sang cảnh trên sông Hudson, trông như thể có một đám người đang kéo một thi thể lên khỏi mặt nước.

"Đó đó!" Mercy nói khi đoạn băng lại chuyển sang một cái xoong màu bạc với một thứ trông như sợ dây bungee thắt trên quai.

"… bị trì xuống bằng rất nhiều gạch, và một thứ trông như một cái chảo, nhiều khả năng là hung khí. Những người có thẩm quyền yêu cầu bất cứ ai có bất cứ…"

Mercy nói át tiếng đưa tin, "Cái chảo! Đó không phải là cái chảo. Nó là một cái xoong sốt bằng đồng hiệu All-Clad, đồ đần ạ. Và nó là của chị!"

"Chờ chút đã, chị Mercy. Sao chị chắc được nó là của chị?"

"Chứ cậu nghĩ ở vùng này còn bao nhiêu người dùng xoong sốt đồng hiệu All-Clad nữa?"

"Nếu biết chị đang nói chuyện gì thì em sẽ mạo muội đoán thử."

"Trời ơi," bà rên lên. "Nó bị lõm! Cậu có biết mấy thứ đó đắt thế nào không? Chị nghĩ thằng ăn trộm đã đem bán nó ra chợ đen…"

Anh vào bếp. "có cả chợ đen cho xoong sốt nữa hả? Ở Shiny này ấy hả?"

Mercy cáu tiết. "Tôi đã cố bảo cậu rồi. Nhưng khônggggg. Cậu quá giỏi, đâu có thèm điều tra vụ cái xoong sốt ba-trăm-đô bị mất đó của tôi!"

Anh khịt mũi. "Chị trả ba trăm đô chi một cái chảo ấy hả?"

"Đó không phải cái chảo, đồ chết tiệt! Đó là một cái xoong sốt bằng đồng hiệu All-Clad, nhưng đó không phải là mấu chốt. Đã có kẻ giết người bằng cái xoong sốt của tôi!"

Jake cầm một cái tách đi lấy nước. "Thôi được rồi. Chị bình tĩnh đi nào. Có chắc đấy là của chị không?"

Ở đầu dây bên kia có tiếng hít thở sâu trong vài giây, theo sai là một tiếng thở dài thườn thượt, rồi Mercy quay lại, giọng đã bình tĩnh hơn. "Là thế này, Jake. Nó là một cái xoong sốt ba-trăm-đô, giống y hệt cái tôi bị mất. Lại còn không phải của tôi nữa sao? Với cả là, tôi biết như thế. Tôi cảm thấy thế ngay khi nhìn thấy nó."

Jake đã học được một bài học từ lâu rằng không bên tranh cãi với trực giác của người phụ nữ này. Việc đó chỉ làm chị thêm cáu lên, vốn là điều anh chẳng muốn, mà vấn đề chính là thường thì chị ấy đúng. Anh đặt cái tách lên trên lò vi sóng và với lấy gói cà phê hòa tan.

"Rồi. Vậy nó là của chị. Thế nó bị mất khi nào"

"Mùa xuân rồi. Nhớ không? Chị đã bảo cậu mà cậu lờ đi."

"Em nhớ đó là củ cải mà."

Mercy thở dài não nề. "Chuyện này là trước đó nữa. Cù vậy chị nhắc lại với cậu lần nữa trong tối củ cái, và cậu lại lờ đi lần nữa. Chúa ơi, Jake! Cậu có bao giờ nghe chị nói không?"

Jake quyết định đó là câu hỏi mà tốt nhất nên chuyển qua cho nhanh. "Chị này. Gọi cảnh sát và bảo cái xoong đó là của chị. Kể cho họ nghe nó bị mất lúc nào, và càng nhiều chi tiết về nó càng tốt."

"Nhưng, Jake…" lại một quãng im lặng nữa. "Nó bị lấy từ bếp của chị. Bếp của chị. Không ai có thể vào được trừ nhân viên trong khách sạn, thỉnh thoảng có thêm vài người bạn hay sao đó nữa, nhưng đây không phải phố Wall." Chị họ giọng thì thào. "Nhỡ có ai ở đây là kẻ giết người thì sao?"

"Chị đang đưa ra kết luận một cách vội vã đấy, Mercy. Ý em là, rất có thể ai đó đã ăn trộm nó, rồi đem bán, rồi nó lọt vào tay kể giết người. Ai đó ở Arms có thể là ăn trộm, nhưng không hẳn là kẻ giết người." Ngay khi anh nói những lời này thì có gì cứ bật lên trong đầu anh. Nếu tính cả cái chết của bà Esther thì cả hai mối nghi ngờ nhiều khả năng nhất đều có liên quan đến Arms. Thật khó mà là một sự trùng hợp ngẫu nhiên, nhưng không cần cho Mercy biết điều đó. Chị ấy đã hoảng đủ rồi.

Anh lấy chiếc tách ra khỏi lò vi sóng trong khi Mercy tiếp tục thao thao bất tuyệt về chiếc xoong sốt, rằng chị thích nó làm sao, chẳng cần biết đang nó một người không hề cảm thấy hứng thú với nó đến thế. Anh vờ lắng nghe, chốc chốc thêm vài tiếng ậm ừ động viên, trong khi đầu óc thì đang quay cuồng. Mãi cho đến khi mẩu tin nóng đó được quay lại, thì thứ gì đó phía sau cái xoong sốt bỗng khiến anh chú ý.

Đó là chiếc túi nhựa tang chứng, bên trong đựng một bình bẹt. Jake chộp lấy cái điều khiển TV, tua lại đoạn phim trực tiếp, lòng thầm cảm ơn Chúa và công ty truyền hình cáp vì dịch vụ TiVo (máy ghi video kĩ thuật số) này. Anh bấm dừng đoạn phim và thở hắt ra.

Cái bình bẹt có thứ gì đó sáng sáng ở quanh nắp. Thứ gì đó trông rất giống kim cương giả. Anh điểm nhanh lại sự việc.

Cái xoong sốt biến mất hồi mùa xuân rồi. Elaine Placie cũng thế. Còn cái bình bẹt đính hạt kim cương giả thì anh chỉ nhớ là đã từng thấy một lần, và nó là của Elaine. Chưa kể đến việc những phụ nữ như Elaine Placie luôn có khuynh hướng tạo ra kẻ thù…

"Tào lao," anh lầm bầm.

"Jake? Cậu có đang nghe chị nói không?" Mercy rít lên trong điện thoại.

"Em phải đi đây," anh nói và ngắt điện thoại. Anh ném nó xuống ghế và nhìn chằm chằm lên màn hình, đầu óc anh bình tĩnh đến lạ thường khi phải xâu chuỗi các thông tin lại với nhau.

Cuối cùng thì Elaine Placie đã chẳng thoát được khỏi nơi này. Dù đã có người bỏ một số tiền lớn để cố làm ra vẻ như vậy. Và dù Jake có cảm giác mạnh mẽ rằng anh đã biết đó là ai.

Anh đi vào phòng tắm. Anh muốn thư giãn, sạch sẽ và làm chủ bản thân khi bảo với Flynn rằng anh không đời nào lại để cô cách thằng cha Gordon Chase đó trong vòng có một dặm.

Thêm nữa, nếu đêm nay anh bị bắt khi đột nhập vào văn phòng của Chase thì ít nhất anh cũng có thể tỏ ra bảnh bao cho mẹ thấy. Những chi tiết nho nhỏ ấy lại mang rất nhiều ý nghĩa.

"Flynn? Em có trong đó không?" Jake lùi lại khi nghe có tiếng động trong nhà, rồi anh nhìn quanh. Chiếc ghế đu đưa đã được dời đi chỗ khác, bậu cửa mới sơn và hai ổ khóa mới thay sáng lóa. Không may là anh chẳng nghe thấy tiếng lạch cạch của cả hai trước khi Flynn mở cửa.

"Em biết đấy, ổ khóa sẽ hữu dụng hơn nếu em thật sự khóa…"

Trông thấy cô, anh im bặt. Flynn mỉm cười, nghiêng đầu sang một bên vì đang bận đeo một chiếc khuyên toòng teng dài bằng bạc ở tai bên phải.

Chiếc khuyên bạc rất hợp với sợi dây đeo cổ điểm trang trên ngực Flynn. Chiếc váy đen cô mặc dù ngắn nhưng che chắn kỹ càng.

"Chào." Flynn bước sang một bên nhường lối cho anh vào. "Anh đến đây làm gì?"

Anh nuốt nước bọt, nhìn thẳng vào mắt cô. "Anh cần nói chuyện với em về… Em đang định đi đâu à?"

"Ừ," cô nhe răng cười. "Em có hẹn."

Anh nhìn cô chằm chằm, tâm trí anh trống rỗng mất một lúc. "Ta có kế hoạch sao?"

" Không. Em có kế hoạch. " Cô quay lưng về phòng ngủ. Jake đợ một lúc, rồi theo cô vào và thấy cô đang soi gương chỉnh trang lại. " Em biết em đã hứa với anh là báo cho anh trước, nhưng chuyện này xảy ra quá nhanh nên em không kịp làm gì. Gordon đến văn phòng em nửa tiếng trước và mời em đi ăn tối, thế nên em nghĩ đó sẽ là một cơ hội tuyệt vời để anh dùng chiếc chìa khóa đó. Em đã gọi Carole làm thay ca cho anh tối nay, và Gordon sẽ đến trong vòng hai mươi phút nữa, nên tốt hơn hết là anh đi đi. "

Vài lọn tóc mượt mà cố ý buông sau gáy, trên vai, nhưng phần lớn mớ tóc được kéo lên cao, quấn thành một búi lỏng và được giữ bỏi hai chiếc đũa có hoa văn. Cô bặm môi, đưa ngón tay út lướt nhẹ theo vành môi. Trong một khoảnh khắc, Jake tưởng như đã đi lạc đến tận đâu rồi, nhưng rồi anh nhớ ra rằng cô đang làm đỏm vì Chase. Anh bước về phía cô.

" Gọi cho hắn. Bảo em sẽ không đi. "

Cô nhìn như thể anh bị điên. " Cái gì ? Tại sao ? Đây là cơ hội tốt để anh đột nhập vào văn phòng đó mà. Em cứ tưởng anh sẽ mừng… "

Jake lấy điện thoại của mình ra, bật nắp và tìm số điện thoại của Chase.

" Tucker, anh làm gì vậy ? "

Jake đặt chiếc điện thoại vào tay cô. "Em cú nhấn vào nút màu xanh lá cây đó. Khi hắn trả lời thì bảo em sẽ không đi với hắn. Không bao giờ!"

Flynn cầm điện thoại, đóng lại, rồi trả cho Jake. "Không. Bố em bảo em phải đi gặp hắn, còn anh thì cần hắn biến đi một lúc. Một hòn đá trúng hai con chim. Nhưng anh nên đi đi trước khi hắn đến. Để hắn bắt gặp tụi mình với nhau thì lộ hết."

Jake lại mở điện thoại. "Hắn sẽ không thấy anh ở đây, vì hắn sẽ không đến đây đón em, bởi vì em sẽ hủy cuộc hẹn này."

Anh bắt đầu nhấn số điện thoại, nhưng Flynn vội ngăn lại.

"Tucker, chuyện gì vậy? Tối qua anh đã đồng ý như vậy rồi mà."

Anh nhìn cô. "Là vì tối qua anh nghĩ Elaine Placie vẫn còn sống."

Flynn nhìn anh chằm chằm một lúc, rồi rút tay về, "Elaine Placie là ai?"

"Là cô gái có cái bình bẹt đính đá."

Flynn mở to mắt. "Là người đã giúp Chase lấy chiếc laptop đó?"

Jake gật đầu. "Đêm qua họ đã kéo thi thể cô ta từ dưới sông lên. Họ vẫn chưa nhận dạng xong, nhưng đó chính là cô ta." Anh tiếp tục bấm số của Chase và chuyển điện thoại sang cho Flynn. "Thế nên em gọi đi."

Flynn cầm lấy điện thoại, nhìn nó chằm chằm, rồi lại đóng lại và đưa cho Jake. Gương mặt cô tự tin và dứt khoát. "Em không nghĩ đó là hắn!"

Jake vẫn giữ ánh mắt ở cô. "Chà. Đến cả xác chết của cô nàng lừa đảo đó mà vẫn không làm em ấn tượng thì việc giữ gìn sự thú vị trong mối quan hệ này xem ra gặp phải thử thách rồi."

"Anh nghĩ đi, Tucker. Hắn thuê Elaine Placie trộm lại chiếc laptop. Hắn trả tiền cho cô ta. Vậy sao lại giết cô ta? Ngay cả nếu cô ta đòi thêm tiền hay đe dọa báo cảnh sát thì hắn vẫn là một doanh nhân có danh tiếng tốt, còn Elaine Placie chỉ là một kẻ lừa đảo tầm thường. Lời nói của cô ta có chống lại hắn thì hắn vẫn có toàn quyền. Không có động cơ giết người ở đây. Thêm nữa là em không thể hiểu được. Chase không có đạo đức, em đồng ý, nhưng anh nghĩ hắn là kẻ giết người thật sao? Ý em là, anh nghĩ thế thật sao?"

Anh biết cô có lý. Anh cũng từng nghĩ như vậy, nhưng vì quá mải nghĩ cách đưa Flynn thoát khỏi tình huống này nên anh cũng chưa suy nghĩ thêm được bao nhiêu. Để sau anh sẽ nghĩ kĩ hơn, còn bây giwof anh chỉ có một mục tiêu duy nhất trong đầu. Anh đưa điện thoại cho cô, "Không, anh có thể lẻn vào ban đêm mà."

"Đừng có nghĩ rằng em chưa từng nghe thấy điều đó." Cô lấy điện thoại từ tay anh, gập nắp lại và ném ra sau vai. Chiếc điện thoại bay vút qua đầu tủ đứng, đập vào tường, rơi xuống nền nhà và văng vào gầm giường.

Cà hai cùng nhìn xuống. Jake cảm thấy sững sờ và căng thẳng trước vẻ quả quyết thẳng thừng của Flynn.

"Vậy, em đang nói gì?" Cuối cùng anh cũng cất tiếng. "Vậy giờ Chase là một anh chàng tử tế hả? Một đối tượng đủ tư cách khác hả?"

Cô khoanh tay trước ngực, hất đầu sang một bên, "Ôi! Trời ơi! Anh đang ghen à? Với Chase?"

"Không," anh trả lời, giọng đang hơn so với dự ddingj. Anh hít một hơi rồi nói tiếp. "Không. Không phải như vậy, nhưng vụ giết Elaine Placie đang gây chú ý, và anh muốn am tránh càng xa vụ này càng tốt."

Flynn cất thỏi soi vào ví, đóng lại, rồi nhìn Jake, "Với anh, em trông giống kẻ vô dụng lắm hả?"

Anh lắc đầu, "Đừng lẫ lộn chuyện này, Flynn. Anh không nói như thế, em cũng biết mà."

"Em đã học các khóa tự vệ trong suốt ba năm. Em có một chiếc điện thoại và bình xịt Mace. Là phụ nữ thì không có nghĩa là em không thể suy nghĩ hay tự vệ."

"Mấy chuyện phân biệt giới tính đấy không áp dụng được với anh đâu. Ở nhà có bốn bà chị và một mẹ và anh không muốn phải đụng độ với bất kì ai trong số đó. Không phải là chuyện đó! Mà là…"

Anh ngừng lời, thở hắt. Sự thật là anh không thể nghĩ đến chuyện cô sẽ ra ngoài với Chase, nhất là bây giờ, khi đã trông thấy cô trong bộ váy đó. Đó là chuyện giữ cho cô an toàn. Đó là về một triệu thứ mà anh không thể kể tên, và cũng không muốn. Anh cố nghĩ ra một cách để biểu đạt điều nàu mà không để lộ ra những gì anh thật sự muốn khi cô tiến đến gần anh, móc một chân sau đầu gối anh và cố gắng làm anh mất thăng bằng, và cũng đã suýt làm được thế. Jake nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, đứng lại cho vững và túm lấy tay cô. Anh xoay cô lại, ngoặt tay cô ra sau rồi vòng cánh tay còn lại của mình quang cổ cô. Cô hổn hển, vài sợi tóc hất lên mặt

"Chết tiệt!" cô nói, "Ở lớp tự vệ em vẫn làm được cơ mà."

Anh nghiêng đầu tới trước, môi kề tai cô, "Dĩ nhiên là vậy, nhưng đây là thế giới thực."

Anh nghe thấy sự thất vọng trong giọng nói của Flynn khi cô quẫy người trong tay anh. "Anh định nói gì đây? Trong thế giới thực thì em chết chắc chứ gì?"

Anh hít sâu, cố không để mùi hương của cô làm mình phân tâm. "Tùy theo cái gã đang giữ em muốn gì."

Anh nới lỏng cánh tay, cô chầm chậm xoay lại trong vòng tay anh. Hai tay anh đặt lên eo cô và khẽ cắn môi dưới. Anh đưa một tay chạm vào mặt cô. Da cô sao có thể mềm mại đến thế! Gần như là không thật.

"Tucker," cô nói, hơi lớn hơn một lời thì thầm.

Anh vừa định nghiêng người hôn Flynn thì cô liên dứ dứ chai Mace trước mặt anh.

"Xịt xịt. Anh thua rồi, em đã an toàn. Thế đi nhé."

Anh rút tay khỏi hông cô, "Anh chịu em thôi, Flynn ạ. Em đúng là biết cách làm cụt hứng."

Cô nhún vai tự mãn rồi cho chai Mace lại vào túi. "Nếu anh muốn kiểm soát tình huống, anh phải tạo cho đối phương điều hắn muốn nhất, hoặc cho hắn thấy điều hắn sợ nhất. Em học được như thế ở một lớp ứng biến mà mấy người ở Renaissance Faire bắt em đi học. Nó cũng có tác dụng trong thực tế ra phết."

"Nhưng sao em biết anh muốn gì?" anh khẽ hỏi.

Cô nhún vai, "Anh là đàn ông. Chỉ có thẻ hoặc là thức ăn hoặc là tình dục, mà em lại không có cái đùi gà nào trong tay. "

Jake cười thầm, rồi im lặng. Tim anh vẫn còn đập loạn lên sau khi ôm cô sát vào người như vậy, và anh biết bất kỳ điều gì mình nói ra bây giờ cũng đều vô nghĩa. Cô rất vững vàng, và quyến rũ, mọi thứ anh nói bây giờ không còn nghĩa lý gì cả. Cô bước về phía anh, hơi nghiêng đầu kiểu giảng hòa, để lộ chiếc cổ cao trắng mịn.

" Anh nghe rõ nhé, " Flynn nói, ánh mắt cô sáng lên tinh nghịch nhìn anh, " Gordon Chase không là cái thá gì với em hết. "

Jake hơi lo vì cảm giác khoan khoái khi nghe điều đó. " Vậy sao ? Hắn giàu có và đẹp mã. Nhiều cô gái trong thị trấn này đều muốn được hắn để ý ! "

" Ừm, " cô nhỏ nhẹ, " Em không phải trong số nhiều đó. "

Jake mỉm cười, Flynn chạm vào cánh tay anh.

" Anh nghe này. Gordon Chase là thằng đại ngốc, ngay cả khi hắn không gây chuyện với anh. Nhưng hắn đã làm thế, và vì vậy, em muốn hắn phải trả giá. Dù hắn có giết Elaine Placie hay không thì chắc chắn cũng có liên hệ với cô ta, và em đang cho anh cơ hội để khám phá điều đó. Vậy bây giờ hoặc anh có thể chọn trở thành một gã ‘đầu đàn’ cẩn thận quá đáng, nhảy xổ ra phá đám khi hắn đến đây, hoặc anh tin tưởng để em tự giải quyết và anh thì đi lấy chiếc laptop kia đi. "

Có tiếng gõ cửa. Jake không nhúc nhích, Flynn cũng vậy.

" Một tiếng đến nhà hàng và một tiếng về, em có thể kéo bữa ăn ra hai tiếng. Thế là anh sẽ có đủ thời gian. " Anh cảm thấy những ngón tay cô chạm vào mình. " Em phải tỏ ra tử tế với thằng ngốc ấy suốt bốn tiếng đồng hồ. Anh làm sao thì làm cho bõ công em. "

Cô rời tay khỏi anh rồi đi. Jake nghe tiếng cô mở cửa, anh phải hết sức ngăn mình không ào vào cái phòng khách đó mà phá hỏng kế hoạch làm Nancy Drew của cô.

Nhưng anh không làm vậy. Anh lắng nghe cô chào Chase ở cửa ra vào, giọng cô vui vẻ, phấn khởi và ngây thơ. Anh nghe giọng Chase xun xoe, tự mãn, và chỉ vài phút đau đớn sau đó, cánh cửa đóng lại. Jake thở ra một hơi, ngồi xuống giường, và vùi đầu vào tay.

Xét theo thực tế, anh biết rủi ro không lớn. Thậm chí nếu Chase là người đã khử Elaine Placie và Esther, anh vẫn có thể công khai đến Arms để lên kế hoạch với Flynn, đón cô ở đây để tất cả sẽ thấy hai người bên nhau. Nếu anh định theo dõi Flynn, sẽ không phải là tối nay. Cô ấy sẽ ổn. Cô ấy cứng cỏi. Cô ấy thông mình. Cô ấy…

Cô ấy thật đáng kinh ngạc.

Anh khẽ mỉm cười chính mình khi nhận ra mình đã suy nghĩ quá nhiều. Cô đã nắm được anh. Chuyện đó xảy ra khi nào vậy ? Anh không để ý, nhưng khi nghĩ về việc cô đi chơi với Chase tối nay, trong bộ váy đó, anh thấy điên tiết.

Hừ ! Chắc hẳn là tại mái tóc.

Jake thọc tay vào túi, lấy ra chiếc chìa khóa Rhonda Bacon đã đưa, xoay xoay trong tay. Anh biết anh không có nhiều thời gian. Anh chỉ hy vọng cí thứ chết tiệt ở trong laptop đó, bất kể nó là gì, sẽ xứng đáng với tất cả chuyện này.

Phải như vậy thôi.

Loading...

Tiểu thuyết tình yêu là website chia sẻ những thể loại truyện hay nhất hiện nay, được nhiều người đọc yêu thích. Truyện được cập nhập hàng ngày. Hãy lưu địa chỉ web để truy cập nhanh hơn!

Chúc các bạn online vui vẻ !

Laptop Tùng Anh

Tour Phú Quốc

Vinhomes Cầu Rào 2

Trang Chủ

Old school Easter eggs.